jueves, 31 de mayo de 2012

La Puerta del Arenal.



En el edificio que hace esquina entre la Calle García de Vinuesa (antigua Calle de la Mar) y la Calle Castelar está situado este azulejo recordando el lugar exacto donde estaba situada una de las entradas de la ciudad cuando esta estaba amurallada.
La Puerta del Arenal (se tienen noticias de ella desde 1274), que era así como se le llamaba y hoy da nombre a este mismo lugar, era de origen almogárabe, reino musulmán que protegían la ciudad de las incursiones piratas y guerreras que provenían de las aguas del río Guadalquivir.
Posteriormente, en los siglos XVI y XVII fue restaurada y reconstruida para hacerla más alta y más ancha demoliendo los edificios adyacentes para alcanzar este fin, de hecho a ella hace referencia Arturo Pérez-Reverte en su libro "El oro del Rey" de la saga del Capitán Alatriste, ambientada en el reinado de Felipe IV.
El 3 de Mayo de 1861 fue derribada para siempre, no antes de ver pasar por su arco el oro y la plata de las Indias, la mercancía que llegaba de las Filipinas, de Japón y de las Indias Orientales o el trasiego de pescado que los marineros de Triana mantenían para abastecer a la ciudad.
Su aspecto es conocido gracias a distintos dibujos y grabados realizados en el tiempo, en especial al de Anton Van den Wyngaerde de 1567. Otro muy posterior de Bartolomé Tovar realizado en 1878 la representa con un frontón triangular superior, fruto de una reforma neoclásica. En la fachada interior figuraba la inscripción «CVRA REVM PVBLICARVM» y bajo ella «A HONRA Y GLORIA DE DIOS RENOVOSE AÑO DE MDCCXXXIV».


In the building that is in the corner between García de Vinuesa Street (the old Street of the Sea) and the Castelar Street is placed this tile remembering the exact place where one of the door was placed of the city when this one was walled. 
The Door of the Arenal (Sandbank) (from 1274), has muslim origin. The Moslem kingdom that protected the city of the pirates and warriors incursions who were coming from the waters of the Guadalquivir.

Later, in the XVIth and XVIIth century it was restored and reconstructed to make it higher and broader demolishing the adjacent buildings to reach this end, in fact to her Arturo Perez-Reverte refers in his book "The gold of the King" of the saga of the Captain Alatriste, set in the reign of Philip IV.
On May 3, 1861 it was knocked down forever, not before seeing to pass for its arch the gold and the silver of the Indies, the goods that was coming from the Philippines, of Japan and of the East Indies or the decanting fish that the sailors of Triana were supporting to supply to the city.
Its aspect is known thanks to different drawings and engravings realized in the time, especially to that of Anton Van den Wyngaerde of 1567.
Very later Bartolomé Tovar realized in 1878 another one represents it with a triangular top fronton, fruit of a neoclassic reform.
In the interior front wall there was appearing the inscription "CVRA REVM PVBLICARVM" and under it "TO HONOR AND GOD'S GLORY RENOVOSE YEAR OF MDCCXXXIV".

miércoles, 30 de mayo de 2012

La Giralda desde el Alcázar.



Desde los Reales Alcázares podemos tener esta vista de la Giralda.
El patio de Banderas, sus casas y la carpa que cubre las recientes excavaciones están en primer término.
Al fondo, junto a la insigne figura del alminar se distinguen las cubiertas de la catedral y los techos del palacio Arzobispal.
.
From the Royal Alcazar we can have this sight of the Giralda Tower.
The court of Flags, its houses and the tent that covers the recent excavations are in the first place. To the bottom, close to the celebrated figure of the minaret are distinguished the covers of the cathedral and the ceilings of the Archepiscopal palace.

martes, 29 de mayo de 2012

Entre palmas.



Al atardecer, sobre las aguas del Guadalquivir y con la compañía de las palmeras centenarias, la torre de la Iglesia de Santa Ana refleja sus dorados colores y atrae la vista de los que disfrutamos del paseo ribereño.
.
In the late afternoon, on the waters of the Guadalquivir river and with the company of the centenary palms, the tower of the Church of Holy Anna reflects its golden colors and attracts the sight of people who walk along the riverside.


Gracias a un comentario anónimo he corregido un error de fotografía en este post.
Comentaba que la torre de la foto de arriba era la torre de la Iglesia de la O cuando en realidad es de la Iglesia de Santa Ana, como bien afirma este amable lector.
Quizá al tener ambas fotos en la carpeta de Torres de Triana tomé una por otra. Para que la torre de la Iglesia de la O no se queda huérfana de foto le he añadido esta inferior donde se puede ver desde la otra orilla del río. Gracias de nuevo por su comentario.

lunes, 28 de mayo de 2012

Humilde... pero con gracia.



Muchos de vosotros habréis pasado al lado de este señor que monta todos los días su tenderete frente a la puerta de la Iglesia del Sagrario, en plena Avenida de la Constitución.
No conozco su nombre, bien me gustaría para darle su merecido homenaje, pero sí su amabilidad cuando se le acerca cualquier turista para comprarle alguna que otra pieza realizada por sus manos sobre una simple lata de Coca-Cola o de Fanta de naranja.
Es un verdadero artista, no ya porque realiza su labor con mucho arte, sino porque es capaz de montar su negocio en la arteria principal de la ciudad sin tener que pagar ni IBI ni IAE ni IVA, ni impuesto de Sociedades, ni ná de ná.
Eso sí, su ilusión no se la quita nadie: el Ferrari y el chalet en Marbella le están esperando. Para eso reinventa su negocio día tras día, con frio o harto de caló. Y al ritmo de sus ventas no sería yo quien apostara en contra de que lo consiguiera.
Me quito el sombrero, amigo.
.
Many of us  have past next to this gentleman who puts every day his stall opposite to the door of the Church of the Sacrarium, in full Avenue of the Constitution.
I do not know his name, I would like to know it to give him him a well-deserved honoring, but yes his amiability when the tourists go to him for buying a piece made by his hands on a simple tin of Coca Cola or of Fanta.
He is a real artist, not already because it realizes his labor with very much art, but because it is capable of putting his business in the principal artery of the city without having to pay tax.
His illusion is to get a Ferrari and a chalet in Marbella. For this reason he reinvents his business day after day, with coldly or hot.

domingo, 27 de mayo de 2012

Las Reales Atarazanas.



Las Atarazanas Reales de Sevilla se crean poco después de acabada la toma de la ciudad a los musulmanes (año 1248) por el rey Don Fernando III de Castilla, cuando su hijo Alfonso X decide en el año 1252 la edificación de unas Reales Atarazanas para la construcción de galeras, en unos terrenos fuera del recinto amurallado y cerca del río, en la zona comprendida entre la Torre del Oro, la Torre de la Plata, y las Puertas del Carbón y del Aceite.
Por ello, en el Arenal de Sevilla se levantaron 17 enormes naves de fábrica de ladrillo en sentido perpendicular al Río  Guadalquivir y delante de la cerca almohade de la ciudad, donde los carpinteros de ribera se esforzaban en la construcción de barcos, los pescadores y almacenistas se dedicaban a la salazón del pescado, y los comerciantes a sus mercancías; sirviendo a partir del siglo XVIII como fábrica y depósito de artillería, y siendo el Ejército el último de los grandes inquilinos en la historia de estas Reales Atarazanas sevillanas, hasta casi finales del siglo XX.
Arquitectónicamente se trata de una enorme obra gótica y mudéjar realizada toda ella en fábrica de ladrillo, que muestra del influjo del arte almohade en las construcciones medievales en la ciudad, y donde asombran las enormes dimensiones de sus anchas y largas naves cubiertas por bóvedas de arista, apropiadas para la construcción de los mayores barcos de la época.
Estas naves se comunican lateralmente a través de gruesos arcos ligeramente apuntados y enfrentados entre sí que arrancan directamente desde el suelo, y que en su conjunto provocan en su interior perspectivas de una insólita belleza.

sábado, 26 de mayo de 2012

Rescate de náufragos.



Continuando con los documentos que podemos ver en la exposición del Archivo de Indias, aunque no de vital importancia para el estudio de nuestra historia en América, sí es curioso saber que en esta documentación se encuentran legajos como este donde se relacionan lo salvado del hundimiento de la nao Nuestra Señora de la Caridad que se hundió en el Golfo de Cádiz (frente a la playa de Regla "entre las peñas", en Chipiona) en Diciembre de 1611 cuando venía de Honduras como nave capitana de la flota de las Indias.
El Consulado o Universidad de Mercaderes asumió como propios, según las Ordenanzas vistas ayer, las competencias en materia de naufragios. En éstas se obliga a los Cónsules llevar una relación detallada de las embarcaciones que se perdieren en el camino de las Indias así como de la venida y lugar del naufragio y si hay noticia de que se recuperó o escapó alguna mercadería.


Continuing with the documents that we can see in the exhibition of the Archive of The Indies, though not of vital importance for the study of our history in America, it is curious to know that in this documentation we find papers as this one where relates the saved from the collapse of the vessel Our Lady of the Charity who sank in the Gulf of Cadiz (opposite to Regla´s beach"between the rocks", in Chipiona) in December, 1611 when it was coming from Honduras as ship flagship of the fleet of the Indies.
The Consulate or Merchants' University took up, according to the Ordinances looked yesterday, the labor to know the shipwrecks.
In these one, the Consuls did a detailed relation of the crafts that will get lost in the way of the Indies as well as of the coming and place of the shipwreck and if there are news of some merchandise recovered or escaped.

viernes, 25 de mayo de 2012

La Universidad de Mercaderes a Indias.



En el Archivo de Indias hay una excelente exposición abierta al público de documentos, dibujos, mapas y objetos relacionados con el descubrimiento, conquista y comercio con las Indias. O sea Historia en estado puro.
Hay documentos muy importantes en ella como el Tratado de Tordesillas o el mapa de Cristóbal Colón, pero en el día de hoy os presento esta Real Provisión del Rey Felipe II donde se aprueban las Ordenanzas de la Universidad de Mercaderes de las Indias de Sevilla.
En este documento, con gran precisión jurídica, se regula la composición, funcionamiento y competencias de esta institución consular.
La Real Provisión va firmada por la Princesa Doña Juana, a la sazón regente del reino en nombre del rey menor de edad.
En este caso de Sevilla, la denominada Universidad o Consulado de Mercaderes, constituida en 1543, se encuadra en el ámbito del comercio con América, y supuso la transferencia de poder a favor de un grupo privado, como era la Universidad, en las actividades de las Indias a cambio de beneficios para la Corona. La institución sevillana agrupó a los mercaderes profesionales de la Carrera de Indias y ejerció funciones a las que no llegaba la Corona o la Casa de la Contratación. También se dedicó a ejercer actividades hasta entonces ejercidas de forma individual y actividades mediadoras, de arbitraje y jurisdiccionales.
.
In the Archive of Indies there is an excellent exhibition opened the public of documents, drawings, maps and objects related with the discovery, conquest and trade with America. History in pure condition. 
There are very important documents in it as Tordesillas's Agreement or Christopher Colón's map, but today I show this Royal Provision of the King Philip II where access the Ordinances of the Merchants' University of the Indies of Seville. 
In this document, with great juridical precision, are regulated the composition, functioning and competitions of this consular institution.
The Royal Provision is signed by the Princess Miss Juana, the regent of the kingdom in name of the king child. 
In this case of Seville, the Merchants' Consulate or University, constituted in 1543, is fitted in the area of the trade by America, and supposed the transfer of power in favour of a private group, since it was the University, in the activities of the Indies in exchange for benefits for the Crown. 

jueves, 24 de mayo de 2012

Una fuente escondida.



En el Alcázar sevillano hay rincones poco transitados. No me refiero a las habitaciones del Palacio Alto que sí pueden ser visitadas, sino a pequeñas estancias, dentro del recorrido habitual, que pasan desapercibidas ante tanto trasiego de personas, arte e historia.
En un rincón del Patio de la Montería, pegado al muro de la Sala del Almirante y del Patio del Cuarto Militar, nos encontramos con este pequeño surtidor, anclado en una cuenca de ladrillo que retiene el caudal del chorrito de agua apenas perceptible.
A su alrededor, protegiéndola de las miradas, grandes hojas lo cubren.

miércoles, 23 de mayo de 2012

Como un monumento...



Tras la remodelación del Monasterio de la Cartuja para la Exposición Universal de 1992, este recinto es sede de varios organismos que dependen de la Junta de Andalucía, entre ellos el Centro Andaluz de Arte Contemporáneo (CAAC).
En los jardines, tanto exteriores como interiores, hay estatuas o monumentos, llámenles Ustedes como mejor le parezcan, producto de las manos de los artistas de nuestro tiempo.
En la entrada principal de recinto podemos ver este conjunto escultural-musical que fue creado por el artista Curro González (1960) en el año 2010 con el sugerente nombre de "Como un monumento al artista".
El monumento está situado tras una pasaje con dos paredes altas en las que están situadas varios instrumentos musicales. El conjunto monumental se pone en funcionamiento cuando la cámara situada en os ojos del artista detecta la presencia de alguien que se acerca a la escultura para mirarla de cerca. En ese momento suena una fanfarria que complementa la percepción visual con la sonora.


After the remodeling of the Monastery of the Carthusian for the Universal Exhibition of 1992, this enclosure is a headquarters of several organisms that depend on the Andalusian Goverment, between them the Andalusian Center of Contemporary Art (CAAC).
In the gardens, both exteriors and interiors, there are statues or monuments product of the hands of the artists of our time.
In the principal entry of enclosure we can see this sculptural-musical set that was created by the artist Curro Gonzalez (1960) in the year 2010 by the suggestive name of "As a monument to the artist".
The monument is placed after a passage with two high walls in those who are placed several musical instruments.
The monumental switch on when the chamber placed in the eyes of the artist detects the presence of someone who approaches the sculpture to look at it closely. In this moment sounds a fanfare that complements the visual perception with the sonorous one.


martes, 22 de mayo de 2012

Las Casas de Antonio González.



Son muchos los edificios que llaman la atención a lo largo de la Avenida de la Constitución. Y hemos destacado algunos a lo largo de los años desde el edificio de la Adriática hasta la Casa de los Guardiola.
Hoy vamos a fijarnos en unas casas de viviendas que el afamado arquitecto José Espiau y Muñoz levantó apara Don Antonio González.
Es de una belleza singular pero lo que más me llamó la atención fueron unos frescos mal cuidados en el ático del mismo. pero contemos un poco de su historia.


Construido en 1929, se trata de uno de los últimos edificios monumentales de Espiau. Un estilo gótico, donde predomina la fuerte verticalidad, gracias a su alto cuerpo vertical.
La portada abocinada del antiguo Colegio de San Miguel (de estilo gótico mudéjar del siglo XIV) se integro en el edificio de manera que compenetración entre la puerta y el resto del edificio es total, entre otras cosas gracias al estilo elegido por Espiau neogótico aunque con cierto toque neomudejar.


Si analizamos volumetría del edificio observaremos tres cuerpos, donde se observa una fuerte simetría, el cuerpo central y parte de los laterales se encuentra adelantado con respecto al ático.
Además el arquitecto añade otro cuerpo sobre la portada de San Miguel de fuerte tendencia neogótica, adornado con un azulejo de Santa Justa y Rufina. 
En los tres cuerpos principales, le da un toque más morisco, usando elementos mudéjares como los arcos conopiales de ladrillo rojo trianero. Los elementos góticos son los que en realidad toman importancia en la composición, los pináculos de orden gigante que rematan la penúltima planta, motivos decorativos como rosetones, o los capiteles donde terminan las tres columnillas agrupadas, típicas del gótico. 


Otro elemento decorativo prácticamente único en Sevilla es la estampación de la fachada. Esta técnica de origen modernista es aplicada de manera exitosa sobre esta fachada, la pátina hace que no se puedan apreciar las pinturas como nos gustaría, no obstante aun pueden observarse elementos decorativos como escudos, rosetones, vasijas, o elemento ornamentales.
Por estar a una altura considerable, estas pinturas realmente no se ven a no ser que alces el cuello y fijes la vista en ellas. Su deterioro es notable y sería una muestra de cuidado de nuestro patrimonio que alguien tomara la iniciativa de restaurarlo.


There are several buildings that call the attention along the Avenue of the Constitucion. And we told about some of them throughout the years from the building of the Adriatica Insurance up to the House of the Guardiola. 
Today we are going to concentrate on a few houses that the famous architect Jose Espiau y Muñoz raised for Don Antonio Gonzalez. 
It is of a singular beauty but what more was called me the attention it was a few fresh paintings badly taken care in the attic of the same one. But let's count a bit of its history.
If we analyze the  volumetry of the building we will observe three bodies, where a strong symmetry is observed, the central body and part of the wings is advanced with regard to the attic. In addition the architect adds another body on the front door of San Miguel Collegue of strong Neogothic trend, adorned with a tile of Holy Joust and Rufina. 


In three principal bodies, it takes a more Moorish touch, using Muslim elements as the arches of red brick.
The Gothic elements are those that actually take importance in the composition, the pinnacles of giant order that finish off the penultimate floor, decorative motives as rosettes, or the capitals where finish the three colums grouped, typical of the Gothic.
Another decorative is the printing of the front. This technology of modernist origin is applied in a successful way on this front wall, the patina does that could not appreciate the paintings as we would like.
For being to a considerable height, these paintings really are not seen unless you lift the neck and fix the sight in them.

lunes, 21 de mayo de 2012

La Cilla del Cabildo.



Todos conocemos el edificio del Archivo de Indias mandado construir por el Rey Felipe II y diseñado por el arquitecto real Juan de Herrera para ser sede de comerciantes entre las dos orillas del Atlántico.
Lo que no todo el mundo sabe es que este edificio se quedó pequeño para la ingente labor para la que fue destinado allá por el siglo XVIII: ser archivo de documentos relacionado con el comercio con las Indias.
Para satisfacer las necesidades de espacio, el Archivo adquirió un edificio muy cercano, el llamado "Cilla del Cabildo" con quien se comunica por pasajes subterráneos.
Este edificio tiene ese nombre porque, en su origen, fue eso, una cilla, un almacén de granos que la Iglesia recaudaba a modo de impuesto del diezmo de los agricultores.
El edificio fue levantado entre 1770 y 1772 y su arquitecto fue José Álvarez.
En su fachada queda grabada el origen de la propiedad ya que el símbolo de la Giralda y los jarrones de azucenas representan al Cabildo Catedralicio sevillano.


Everybody know the building of the Archive of The Indies ordered to construct for the King Philip II and designed by the royal architect Juan de Herrera to be a merchants' headquarters between both shores of the Atlantic Ocean.
What not the everybody know is that, this building was small for the enormous labor that was destined as far back as the 18th century, to be a archive of documents related to the trade with the Indies. To satisfy the needs of space, the Archive acquired a very nearby building, so called "Cilla of the Chapter" with whom it communicates for underground passages.
This building has this name because, in the origin, it was a "cilla", a store of the gram that the Church was collecting like tax of the tithe of the farmers.
The building was raised in 1770 and the architect was José Álvarez.
In his front wall, the origin of the property remains engraved since the symbol of the Giralda Tower and the vases of lilies represent to the Cathedral Sevillian Chapter.

domingo, 20 de mayo de 2012

Homenaje a un maestro.



A la espalda de la Iglesia de la Santa Cruz, a mitad de camino de la Calle Ximénez de Enciso, aparece un estrecho y semioscuro callejón con el nombre de un humilde "maestro de escuela": D. Carlos Alonso Chaparro.
A pocos pasos de aquí se encontraba el antiguo Colegio de San Diego, lugar en el que el maestro dedicó su vida a la enseñanza de niños de muy humilde condición y del que fue recordado director.
Como podemos ver, aparte de que el Ayuntamiento dedicara la calle a tan insigne educador, sus alumnos, en una muestra de reconocimiento y cariño, colocaron una merecida y respetuosa placa homenaje a Don Carlos Alonso Chaparro.
A veces, lejos de los vaivenes de los reconocimientos oficiales, los que te hace tu pueblo, tu barrio o tus amigos tienen más valor y se celebran más.

sábado, 19 de mayo de 2012

Aerospace & Defense Meeting.



A lo largo de la Avenida de la Constitución podemos ver un conjunto de paneles donde se nos comunica y se nos explica la importancia de la industria aerospacial en nuestra Comunidad.
como podemos ver, en Sevilla se celebra el encuentro de la industria Aerospacial y de Defensa más importante de Europa. En ella se dan encuentro 288 empresas de 25 paises que tienen un fin en común: construir aviones.
La exposición concurre en dos lugares, en fibes y en el Parque Empresarial Aerópolis.


Along the Constitution Avenue we can see a set of panels what communicates and explained to us the importance of the aerospace industry in our Community.
Since we can see, in Seville there is celebrated the meeting of the most important Aerospace & Defense industry Meeting of Europe.
In it there are 288 companies of 25 countries that have an objetive: to construct planes.
The exhibition meets in two places, in Fibes and in the Bussines Park Aerópolis.


viernes, 18 de mayo de 2012

A rey muerto, rey puesto.



El pasado año, este blog que Usted está leyendo tuvo el honor de recibir el Premio Blogosur al Mejor Blog de Sevilla en el apartado de Blog Personal.

Ayer, en los jardines de los Reales Alcázares, se celebró la gala de entrega de premios a los mejores blogs del año 2011 quedando como vencedor absoluto el blog "TEU Soft".

A Sevilla Daily Photo, en el apartado de Blog Personal le ha sucedido en el premio el blog "Los Bocoy de Pepe", quedando en segunda posición al Mejor Blog Personal 2011 el blog "¡Sobreviviré!", y en tercer lugar "El blog de Moe de Triana" .

Mi enhorabuena a todos los premiados y a los organizadores de la gala.

Los Mapas Ilustrados (5): Planisferios.

La última entrega de los mapas ilustrados de la exposición de la Editorial Moleiro son los planisferios o mapas de todo el orbe terráqueo.

1. Planisferio.
Atlas Miller. Biblioteca Nacional de Francia.



2. Mapa zonal del Mundo.
Atlas Miller. Biblioteca Nacional de Francia.


jueves, 17 de mayo de 2012

Los Mapas Ilustrados (4): América.

Hoy vamos a ver los mapas expuestos que corresponden al continente americano, desde Canadá hasta el Río de la Plata.


1. Norte de Canadá.
Atlas Vayard. The Huntington Library, San Marino (EE.UU.)
Vemos la región llamada del "Esclavo del Norte" y la región de Nunavut. En cuanto a las islas, la reproducción no es muy acertada respecto a la realidad, pero , aunque no existieran estos nombres, allí se encuentran islas y archipiñelagos con nombres como Banks, Victoria, Prince Patrick, Hunds, Lewes, Fishers, McKenzie, Jameson, Hepburn, Baillie o Booth.
El mar que se ve es el Mar de Beaufort.



2. Costa Oriental de Canadá.
Atlas Universal de Fernao Vaz Dourado. Arquivo Nacional da Torre do Tombo.
Describe la costa oriental norteamericana desde la Península del labrador hasta la actual Rhode Island en EE.UU, las tierras descubiertas por los portugueses en 1511 y a la que llamaron Terra Do Corte Reais.



3. Brasil.
Atlas Miller. Biblioteca Nacional de Francia.
Toda la costa norte y oriental de Brasil desde la Bahía de Marajó (cerca de Belem) en el norte hasta el Río de la Plata.



4. Centroamérica y el Caribe.
Atlas Universal de Diogo Homen. Biblioteca Nacional de Rusia, San Petersburgo.


La isla La Española donde se realizó el primer asentamiento español tras el descubrimiento de Colón. Actualmente es la isla donde están situados Haití y República Dominicana.


Los Mapas Ilustrados (3): África, Asia y Oceanía.

Continuando con la exposición de Códices y Mapas antiguos de la Editorial Moleiro, hoy vamos a tratar las reproducciones del continente africano, asiático y Oceanía.

1. Suráfrica.
Atlas universal de Fernão Vaz Dourado.  Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisboa.
Costa occidental de África (las actuales Gabón, Congo, Angola, Namibia y Sudáfrica). Costa oriental (Somalia, Tanzania y Mozambique) y la Isla de Madagascar, Islas Comores e Isla de Zanzíbar.



2. Costa sureste de África.
Atlas universal de Fernão Vaz Dourado.  Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisboa.
Madagascar y la costa africana adyacente. Aparecen las Islas Reunión y Mauricio.



3. Costa noreste de África y Arabia.
Atlas Universal. Biblioteca Nacional de Rusia, San Petersburgo.
La cartografía náutica portuguesa del siglo XVI fue muy apreciada no solo por los nuevos elementos relacionados con la navegación astronómica (elementos que estaban siendo introducidos por los portugueses en las cartas hidrográficas de tipo mapa portulano) sino también por el ámbito geográfico extraordinariamente amplio que abarcaban.
Se comprende que así fuera ya que los portugueses, pioneros de los descubrimientos geográficos desde el siglo XV, eran los únicos que desde principios del siglo XVI navegaban a la vez por el Océano Índico, América y China, Brasil y Japón, África e Indonesia, es decir, por todos los mares del mundo.
Los mediados del siglo XVI marcan una época que corresponde prácticamente al momento en que quedó consumado el ciclo de los descubrimientos geográficos más significativos; el Planeta quedó básicamente conocido para los europeos como es hoy (con excepción de algunas zonas demográficamente menos significativas). No es casualidad que este decisivo ciclo de la Historia de los Descubrimientos corresponda a un importante ciclo de la Historia de la Cartografía. Y no es casualidad que en ambos haya sido esencial la influencia portuguesa.
 El bellísimo atlas de Diogo Homem, fechado en 1565, será considerado siempre como una de las más brillantes realizaciones de esta cartografía.
 

Aquí vemos la península Arábica en la parte superior y la costaeste de África.


4. El Océano Pacífico.
Atlas universal de Fernão Vaz Dourado.  Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisboa.
En este mapa se habla de la costa que descubrió Fernando de Magallanes en el Pacífico. Creo identificar en él la costa norte de Papúa Nueva Guinea y las Islas Salomon.



5. Australia.
Atlas Vayard. The Huntington Library.
Esta es una reproducción de la costa oriental de Australia.



6. Insulindia.
Atlas Miller. Biblioteca Nacional de Francia, París.
El sur de la Península de la India y las islas del Océano Índico (Sri lanka, Archipiélado de Diego García y Maldivas). Esta claro que, en este caso, el autor le echó mucha imaginación a la distribución y tamaño de las islas que rodean a la India.


*Información tomada de http://www.moleiro.com/es/

miércoles, 16 de mayo de 2012

Los Mapas Ilustrados (2): Europa.

Hoy vamos a ver varias láminas casi-originales de mapas Europa que han sido tomados del Atlas Vayard

1. Mar Egeo.
Atlas Vayard. The Huntington Library.
A la izquierda tenemos la costa griega, a la derecha la costa turca, al sur a la Isla de Creta, al sueste la Isla de Rodas, al norte está Estambul y el Mar Negro. En el centro tenemos el maremágnum de islas que están dispersas por el Egeo reconociéndose las famosas Santorini y Mikonos entre ellas.


2. Mar Adriático.
Atlas Vayard. The Huntington Library.
Aquí tenemos la costa de Mar Adriático donde se distinguen las múltiples islas que la conforman desde el norte, junto a Venecia, la Península de Istria, hasta la costa dálmata y croata.
La costa suereste es la de Albania. La costa sur es la de Italia


3. Polo Norte (Mare Congelatum) y norte de Europa.
Atlas de Fernao Vaz Dourado. Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisboa.
Fernão Vaz Dourardo, existen pocos e inseguros datos, aunque se da por hecho que el artista habrá sido antes un iluminador-cartógrafo que lo contrario. A pesar de que todos sus trabajos obedecen a un tipo inconfundible, es probable que tuviera un atlas prototipo, cuya parte meramente cartográfica fue aprovechando para todos los otros, con añadidos y modificaciones.
Las imágenes de Vaz Dourado se difundieron con rapidez en la cartografía impresa del Norte de Europa.
Aquí vemos las aguas del Polo Norte, llamado Mare Congelatum, la costa de Suecia (Península Sueco-Noruega), Rusia, Moscovia (lo que hoy sería Finlandia), la isla de Islandia y las Islas Británicas que están un poco desubicadas de su lugar real.


4. Europa Occidental.
Atlas Miller. Biblioteca Nacional de Francia, París.
Al final de la Edad Media y en los albores del Renacimiento tuvo lugar la mayor revolución geográfica de la Historia de la Humanidad. Ese final del siglo XV y los inicios del siglo XVI fueron el tiempo del rey Juan II (el Príncipe Perfecto de Portugal) y su sucesor Manuel I, y fueron también el de los reyes Fernando e Isabel (los Reyes Católicos), tiempo que continuaría con el del emperador Carlos V, su heredero.
En esa época, durante los cuarenta años que mediaron entre los viajes portugueses de 1480-1485 del luso-gallego Diogo Cao (África, más allá de la Guinea) y el viaje castellano de 1519-1522 del portugués Fernando de Magallanes (Pacífico y circunnavegación del planeta), se realizaron las importantes expediciones de Bartolomeu Dias, en 1487-1488 (cabo de Buena Esperanza); Cristóbal Colón, en 1492-1493 (tierras desconocidas de Occidente, que luego recibirían el nombre de América); Paulo y Vasco da Gama, en 1497-1499 (Océano Índico e India); Américo Vespucio, en 1499-1501 (tierras del Nuevo Mundo, que reconoció con castellanos y portugueses, y que, por eso, fueron bautizadas con su nombre), etc. 
Así (de Juan II a Carlos V, entre 1480 y 1520, en el tiempo de sólo una generación) se realizó lo esencial de los grandes descubrimientos geográficos mutuos y de los grandes encuentros intercontinentales de civilizaciones. La Cartografía –la “ciencia de los Príncipes”– reflejó esa extraordinaria eclosión de los conocimientos geográficos y antropológicos, ilustrada exóticamente con lujosas y exuberantes iluminaciones artísticas. 
El resultado más brillante de esa renovación de la “Imagen del Mundo”, en la que se dieron las manos la Ciencia y el Arte, quedó patente en el atlas portugués que hoy se conserva en la Bibliothèque nationale de France, en París, y que es conocido comoAtlas Miller (c. 1519-1522), realizado por los cartógrafos Lopo Homem, Pedro Reinel y Jorge Reinel y por el pintor miniaturista António de Holanda. 
Esa auténtica obra maestra –geográficamente innovadora y artísticamente suntuosa– es la ilustración de los cuarenta años que cambiaron el mundo en vísperas del viaje de circunnavegación de Fernando de Magallanes. 
Por eso este atlas fue considerado siempre como el más importante de la cartografía mundial de la época de los grandes descubrimientos geográficos y constituye la joya principal del Département des Cartes et Plans de esa misma Bibiothèque nationale de France.


Mapa muy similar al anterior con la costa del norte de Europa, las islas de Islandia y Británicas, la Península de Dinamarca y la costa alemana y holandesa.


*Información tomada de http://www.moleiro.com/es/

martes, 15 de mayo de 2012

Los Mapas Ilustrados (1): España.

En la exposición de la editorial Moleiro de copias casi-originales de documentos antiguos podemos ver también una colección de mapas. En estos días os los voy a presentar divididos por continentes, pero para empezar vamos a ver el único mapa en el que aparece España.


Atlas Vayard. The Huntington Library, San Marino (California, EE.UU).
Como podemos ver, el mapa coloca a España al revés, es decir, bocabajo, de manera que detalla la costa noroeste del continente africano desde lo que actualmente es Marruecos hasta el golfo de Guinea.
También incluye a las Islas Canarias, Madeira y Azores.
También distinguimos la ciudad de "Sivilla" y aparece el Guadalquivir como el único río de la Península Ibérica.
Esta es una de las ilustraciones del "Atlas Vayard".

El Atlas Vallard (denominado portulano, por su nomenclatura que hace referencia a puertos) es de autor anónimo, fechado en Dieppe en el año 1547.
Se trata de un atlas del mundo que contiene 15 cartas náuticas, tablas de declinaciones, etc.
En el Norte de Francia, la prolífica escuela de Dieppe creó algunos de los atlas con las decoraciones marginales más innovadoras y hermosas. El Atlas Vallard, adscrito a esta escuela cartográfica, presenta un claro componente portugués, bien sea por su cartógrafo (anónimo) bien por el modelo que lo inspiró, a tenor de la influencia portuguesa en la toponimia. Al igual que el Atlas Miller, una de sus características más notables son sus miniaturas, que reflejan escenas de episodios de colonización acontecidos en el siglo XVI, así como numerosas ilustraciones sobre la vida de la población autóctona.
l atlas se inicia con un texto introductorio sobre la actividad solar, seguido de un calendario. El atlas del mundo se compone las siguientes 15 cartas portulanas a doble página (reverso del pergamino en blanco) orientadas con el Sur en la parte superior.

1. « Terra Java » (¿costa este de Australia?)
2. « La Jave » (¿costa del norte de Australia?), una parte de Asia, Insulindia
3. « Terra Java » (¿costa oeste de Australia?)
4. Golfo Pérsico y Mar Rojo
5. Sur de África y Madagascar
6. Océano Atlántico y costas de África y de Brasil
7. Noroeste de África
8. Europa y Norte de África
9. Norteamérica y Canadá costa este
10. Centroamérica
11. Caribe y Brasil
12. Sudamérica: Río de la Plata y estrecho de Magallanes
13. Europa y norte de África
14. Mar Adriático
15. Mar Egeo

La nomenclatura está escrita en minúscula con tinta negra y roja, y con oro para las áreas geográficas; las islas están pintadas de azul, rojo u oro. Hay numerosas rosas de los vientos en cada carta con las habituales 32 líneas de rumbo en negro, rojo y verde para las direcciones principales.
Las cartas 14 y 15 parecen ser de otra mano, ya que difieren en técnica cartográfica y estilo artístico.


*Información tomada de http://www.moleiro.com/es/

lunes, 14 de mayo de 2012

Los Códices Ilustrados (4): un poco de todo.

Para finalizar la serie de cuatro entradas relacionadas con la exposición de copias "casi-originales" de libros antiguos que la editorial Moleiro está llevando a cabo en una de las salas del Alcázar hoy vamos a presentar un poupurrí de temas. a partir de mañana podremos ver la colección de mapas antiguos.

1. Libro de la Felicidad.
Biblioteca Nacional de Francia.
En la segunda mitad del siglo XVI el imperio Otomano era el más extenso y poderoso: sus dominios se extendían desde Budapest a Bagdad, desde Omán y Túnez a la Meca y Medina, cerca del Mar Rojo; e incluía ciudades de la importancia de Damasco, Alejandría o El Cairo. Los turcos estaban a las puertas de Viena y controlaban la Ruta de la Seda, el Mar Negro y la mitad oriental del Mediterráneo.
El sultán, con su corte y su harén, gobernaba el imperio desde Constantinopla, donde arquitectos, pintores, calígrafos, joyeros, ceramistas, poetas, etc. trabajaban a su servicio. Sultanes como Süleyman I el Magnífico o su nieto Murad III, cultos y sibaritas, se convierten en los grandes mecenas del arte y responsables del espectacular desarrollo de los talleres del Serrallo, que crearon un arte otomano original que se desprendió de la influencia persa todavía presente en el siglo XV.
Traducido de un original escrito en árabe por orden del propio sultán, el Libro de la Felicidad contiene una detallada descripción de las características de los nacidos bajo cada uno de los doce signos del zodíaco, una serie de pinturas representando distintas situaciones del ser humano según la conjunción de los planetas, unas tablas de concordancia fisonómicas, tablas para la correcta interpretación de los sueños, y un enigmático tratado de adivinación con el que cada cual puede pronosticar su suerte.


2. Libro del Tesoro.
Biblioteca Nacional de Rusia, San Petersburgo.
Obra enciclopédica de Brunetto Latini (alrededor de 1230-1294), hombre político florentino, poeta, historiador y filósofo, maestro y amigo de Dante. Escrito en Francia, en francés, durante el exilio del autor (1260-1267). 
Se compone de tres libros: el primero comienza con la historia bíblica, la historia de Troya, Roma y la del Medievo, seguidas de una historia natural donde se recopila una extensa información sobre astronomía y geografía. También trata en detalle algunas especies de animales y pájaros. El segundo libro versa sobre ética: recoge pensamientos de moralistas, clásicos y modernos, y estudia los vicios y virtudes propios de los hombres. El tercer libro, y la parte más original de esta obra, trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, es la más importante y la más noble de todas las ciencias.


3. Splendor Solis.
British Library, Londres.
El Splendor Solis, conservado en la British Library de Londres, es el más bello tratado de alquimia jamás creado.
Realizado en 1582, este códice encierra verdaderas maravillas entre sus ilustraciones, cuya fantasía y poder lírico sobrecogen incluso a los no versados en la disciplina. 
Este tratado, espléndidamente ilustrado, fue hasta hace poco falsamente atribuido a Salomón Trismosin, posiblemente pseudónimo de Ulrich Poysel, maestro del mítico Paracelso. En él se exponen claves de la cábala, astrología y simbolismo alquímico a lo largo de 22 folios ilustrados a toda página, de gran riqueza cromática y una casi barroca profusión de detalles.


4. Libro de los Testamentos.
Catedral de Oviedo.
Considerado unánimemente el códice más bello del siglo XII, el Libro de los Testamentos ofrece un múltiple interés documental, artístico, histórico, social, crítico e informativo de la vida medieval, junto a otros muchos aspectos que lo hacen una obra realmente maestra, imprescindible para comprender la génesis de España.
Se desconoce el nombre del miniaturista, Maestro del Libro de los Testamentos, pero su personalidad artística es de tal magnitud que su obra, de composición y técnica originalísimas, queda aislada por un aire inconfundible sin precedentes.


5. El Libro del Caballero Zifar.
Biblioteca Nacional de Francia, París.
El facsímil del Libro del caballero Zifar, la primera novela escrita en castellano. Acercarse a esta obra nos puede hacer reflexionar largamente sobre lo que era en realidad leer una obra en la Edad Media, sobre cómo una simple novela de aventuras podía convertirse en un manual educativo, o cómo algunos manuscritos pueden convertirse en tesoros.
El Libro del caballero Zifar narra la historia de este y su familia desde que, agobiados por sus desgracias, abandonan el reino de Tarta. En su viaje en pos de un futuro mejor para él y los suyos, Dios lo pondrá a prueba repetidas veces: deberá demostrar que es el mejor caudillo cuando, al frente del ejército de Galapia, se enfrente al del Conde de Éfeso, y no deberá desesperarse cuando, tras esa campaña militar, se separe de sus hijos, Garfín y Roboán, y su esposa, Grima. Los primeros se pierden, y la segunda es raptada por unos piratas. Zifar, sin embargo, aceptará sus desgracias con cristiana resignación. 
Acompañado de un villano ingenioso, se dirigirá al reino de Mentón, que está en guerra contra sus invasores, y tan buenas dotes de general mostrará ante todos que derrotará al enemigo y llegará a ser rey. Entonces reaparecerán su esposa y sus hijos, perdidos hacía muchos años. Dios ha puesto su linaje a prueba, y todos la han superado con creces demostrando ser buenos cristianos. 
Sin embargo, cuando todo parece que va a acabar, empieza una nueva parte del relato. El hijo pequeño, Roboán, no se conforma con ser el segundón, así que pide permiso a su padre para, como él, buscar nuevas oportunidades en otros lugares del mundo. Zifar se lo concede, pero antes habla largamente con sus hijos, dándoles una completa guía de cuál debe ser su comportamiento en el mundo: cómo deben tratar a los demás y defender a la Iglesia, cómo han de impartir justicia o cómo deben vigilar la administración de sus posesiones. Acabado este largo intermedio didáctico, Roboán se lanza a la aventura, y tan bien aplicará las enseñanzas de su padre que llegará a ser emperador de Tigrida. Solo entonces accederá a casarse con la reina Seringa, que le había ofrecido un reino como el de su padre.


*Información tomada de http://www.moleiro.com/es/