Mostrando entradas con la etiqueta Manuel Delgado Brackenbury. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Manuel Delgado Brackenbury. Mostrar todas las entradas

domingo, 22 de enero de 2012

"La Ciencia"



El maestro Manuel Delgado Brackenbury dejó su impronta en varias de las estatuas y fuentes de nuestra ciudad, casi todas ellas relacionadas con la Exposición Iberoamericana de 1929.
Hoy podemos ver el conjunto escultórico llamado "La Ciencia", uno de los cuatro que está situado en la Glorieta de Covadonga, emplazamiento donde también firmó otro conjunto dedicado al trabajo.
En el conjunto hay tres personas, la central, una mujer representando a la madre ciencia, a su izquierda aparece otra mujer ilustrada portando libros, a su derecha un viejo pensador en actitud reflexiva.

domingo, 1 de mayo de 2011

Hispania y el león.



El artista Manuel Delgado Brackenbury dejó su impronta en varias fuentes (Fuente de las cuatro estaciones, p. ej.) y monumentos de nuestra ciudad (los leones de la fuente del mismo nombre del parque de María Luisa, p. ej.).
También fue el que realizó la figura central del monumento de la Glorieta de San Diego, en donde esculpió en 1929, en una imagen alegórica, a Hispania, el nombre con que se conocía a nuestro país durante la invasión romana.
En él podemos ver a una diosa romana acompañada del fiero león español quien apoya una de sus patas sobre una representación del orbe terráqueo como reflejo del dominio ejercido sobre éste en nuestros siglos XVI y XVII.
A la derecha de Hispania vemos a Castilla, León, Navarra y Aragón en los cuarterones del escudo, heráldica que acompañó a nuestros reyes como recuerdo de sus procedencia.
.
The artist Manuel Delgado Brackenbury left his stamp in several fountains (Fountain of four stations, p. ej.) and monuments of our city (the lions of the fountain of the same name of Maria Luisa's park, p. ej.).
Also it was the one that realized the central figure of the monument of San Diego's Roundabout, in where he sculpt in 1929, in an allegoric image, to Hispania, the name with which it was known to our country during the Roman invasion.
In it we can see a Roman goddess accompanied of the fierce Spanish lion who supports one of his legs on a representation of the terraqueous orb as reflection of the domain exercised on this one in XVIth and XVIIth centuries.
To the right of Hispania we see Castile, León, Navarre and Aragon in the panels of the shield, heraldry that accompanied on our kings as recollection of their origin.

martes, 16 de noviembre de 2010

La Puerta de San Diego.



La Puerta o Glorieta de San Diego, ubicada en uno de los accesos al Parque de María Luisa por la zona de la Plaza de España, durante la Exposición Iberoamericana de 1929 hacía de puerta principal de entrada.
Su nombre proviene de un antiguo convento de franciscanos descalzos llamado así, Convento de San Diego, que estaba abandonado desde finales del siglo XVIII y fue utilizado posteriormente como fábrica de curtidos durante los primeros años del siglo XIX.
El principal atractivo es la fuente semioculta por un magnolio gigante y adornada con figuras representando a una Hispania majestuosa con el escudo de armas de la realeza española y el famoso NO8DO de la ciudad, que simbolizan a España, acompañada por un león.
Las figuras alegóricas de ambos lados simbolizan la riqueza espiritual (en forma de joven con túnica que porta en su mano derecha una figura de la Inmaculada) y material (en forma de mujer portando un racimo de uvas y unas espigas de trigo) de Sevilla.
La obra fue realizada en 1929. El arco fue realizado por Vicente Traver, la figura de Hispania por Manuel Delgado Barackenbury y las figuras laterales por Enrique Pérez Comendador.
.
The San Diego's Door, located in one of the accesses to Maria Luisa's Park for the zone of the Spain Square, during the 1929 Latin-American Exhibition was doing like principal door of entry.
His name comes from a old Franciscans convent called like that, San Diego's Convent, which was left from ends of the 18th century and then was used as factory of tanning during the first years of the century San Diego's XIX.La Glorieta, located in one of the accesses to Maria Luisa's Park of Seville by the zone of the Plaza of Spain, during the Latin-American Exhibition of 1929 it was doing of principal door of entry.
The principal attraction is the semisecret source for a magnolio giant and adorned with figures representing a majestic Roman Spain with the shield of weapon of the Spanish royalty and the famous one NO8DO of the city, which symbolize Spain accompanied by a lion.
The allegoric figures of both sides symbolize the spiritual wealth (as a young woman with tunic that carries in her right hand a figure of the Inmaculate Conception) and material (as a woman carrying a cluster of grapes and a few spikes of wheat) of Seville.

domingo, 3 de octubre de 2010

Las cuatro estaciones.



Aquí podemos ver un detalle de la fuente que preside la Plaza Don Juan de Austria. La fuente es llamada "de las cuatro estaciones" por las cuatro figuras femeninas que recorren el tronco central de la misma, ataviadas cada una de ellas según lo requiere el clima de cada estación.
En el lado norte está la primavera, en el este el verano, en el sur el otoño y al oeste el invierno.
También es conocida como "Fuente de la Pasarela". Fue obra de Don Manuel Delgado Brackembury.
.
Here we can see a detail of the fountaint that presides the Don Juan of Austria Square.
The fountain is called "of four stations" by four feminine figures that cross the central trunk of the same one, dressed each of them in order to the climate of each station.
In the north side it is the spring, in the East the summer, in the south the autumn and in the western part the winter.
Also it is known as "Fountain of the Pasarela". It was a Don Manuel Delgado Brackembury's work.

miércoles, 3 de junio de 2009

La Fuente de las Cuatro Estaciones.




La Fuente de las Cuatro Estaciones está situada en la Plaza Juan de Austria, junto al edificio de la Antigua Fábrica de Tabaco, los Juzgados y los Jardines de Murillo.
Preside la Plaza la Fuente de las Cuatro Estaciones, popularmente conocida como "de la Pasarela", por haber existido allí, en tiempos, una pasarela peatonal que cruzaba la calzada.
Esta fuente monumental fue inaugurada en 1929 gracias a las artistas manos de Manuel Delgado Brackembury.
El nombre se debe a las cuatro esculturas que rodean el cuerpo central de la fuente, representando a las estaciones del año: en el lado norte la Primavera, al este el Verano, al sur el Otoño y al oeste el Invierno.
.
The Fountain of Four Stations is placed in the Juan of Austria Square, close to the building of the Old Factory of Tobacco, the Courts and the Gardens of Murillo.The center of this Square is the fountain of Four Stations, popularly known like "Fountain of the Gangplank ", because of a pedestrian gangplank that was crossing the causeway. It is a monumental fountain, inaugurated in 1929 thanks to Manuel Delgado Brackembury's work.The name owes to four sculptures that surround the central body of the fountain, representing to the stations of the year: in the norther side, the Spring; in the eastern part, the Summer; in the southern part the Autumn; and in the western part, the Winter.