Mostrando entradas con la etiqueta Turistas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Turistas. Mostrar todas las entradas

miércoles, 16 de octubre de 2013

Turistario.



Sevilla da para un tratado de turistas. Desde los que vienen por placer hasta los que se recorren el último rincón de nuestras iglesias mudéjares. Desde los que van de paso y permanecen sólo unas horas o pocos días hasta los que deciden quedarse entre nosotros. Desde el estudiante más humilde hasta el más jovial de los jubilados. A todos ellos vaya este merecido homenaje anónimo.
A todos, les estamos esperando.

viernes, 26 de julio de 2013

El japonés que nos copia.



Si Japón tiene fama de ser un país que lo copia todo pero con mejor tecnología, mi pregunta es la siguiente: ¿debemos temer porque nos copien la Catedral?
En fin, espero que este japonés sólo sea un turista al que le guste el dibujo y dejar su impronta sobre un bloc de papel manchado por los carboncillos.


lunes, 31 de octubre de 2011

Esperando turistas



Todos los años por estas fechas, festividad de Todos los Santos, los índices de turistas en Sevilla se disparan. Y este año que, además, está acompañando el buen tiempo, no va a ser menos.
Si ya de por sí, Sevilla es destino turístico cultural por excelencia, el buen tiempo y la leyenda donjuaniana son añadidos para que los que nos visitan disfruten de una buena estancia en nuestra ciudad.
.
Every year in these time, festivity of All the Saints, the tourists' indexes in Seville go up. And this year that, in addition, the hot weather is here, will be better.
Seville is a  excellent tourist cultural destination always, the good time and Don Juan Tenorio legend are added  in order that those who visit us should enjoy a good stay in our city.

jueves, 11 de agosto de 2011

Turistas a pleno sol.



Todos hemos sido turistas en alguna ocasión, así que, para nosotros, es fácil identificarnos en esta situación.
Hay que buscar un rincón que nos guste, definir un fondo bonito, a ser posible con algún monumento, enfocar y disparar la cámara de bolsillo que solemos llevar de viaje.
Pero claro, en Sevilla, a las dos de la tarde y a cuarenta y dos grados a la sombra, donde mejor se está en tomando una Cruzcampo fresquita con tu tapita de aceitunas aliñás.
.
All of people have been tourists in some occasion, so, for us, it is easy to identify us in this situation.
It is necessary to seek for a corner that like to us, to define a nice bottom for the shot, if it´s possible with some important monument, to focus and shoot a photo with the pocket camera that we take in the trips.
But there is a important thing to think. In Seville, at two o'clock in the afternoon and with forty two celsius degrees, the better place where you can stay is drinking a cool Cruzcampo beer in a bar.

domingo, 20 de febrero de 2011

Las 10 mentiras.



Hay que ver lo que es capaz de hacer el ingenio sevillano. Esto que vemos en la foto, que pertenece al diseño de una camiseta de recuerdo de Sevilla, es fruto de alguna mente brillante que se paró a pensar y fijó sobre un papel 10 verdades como puños.
.
It is necessary to see what is capable to do the Sevillian ingenuity. This text that we see in the photo, which belongs to the design of a souvenir of Seville, is the result of some brilliant mind that thought to fix on a paper 10 really truths, 10 excuse for the daily living.

viernes, 30 de octubre de 2009

Días de turismo.



Con el buen tiempo de estos meses de otoño, la afluencia de turismo a nuestra ciudad se ha incrementado, como podemos ver en la Plaza del Salvador.
El bullicio de sevillanos y visitantes es tan grande que incluso cuesta esfuerzo encontrar una mesa donde sentarse a tomar un café.
.
With the fine weather of these months of autumn, the tourism to our city has increased, since we can see in the Plaza of the Salvador.
The hustle of Sevillian people and visitors it is so big that it is difficult to find a table where to sit down to taking a coffee.