Acostumbrados a ver la torre de la Iglesia de San Lorenzo desde la misma plaza donde se ubica la puerta principal de acceso, esta imagen tomada desde la Calle Santa Clara nos muestra una torre más estilizada, compacta y bella.
La torre, que también hace las funciones de fachada del muro de los pies de la iglesia, aloja en él a una puerta de estructura ojival.
La torre fue construida a finales del siglo XV y rematada en 1757 con el campanario barroco que remata el edificio.
Campanario, por cierto, que ha dado para más de una historia-leyenda en nuestra ciudad. En este enlace podeis leer una de ellas: http://sevillamisteriosyleyendas.blogspot.com/2010/09/la-mujer-emparedada.html.
.
Accustomed to see the tower of the San Lorenzo Church from the same square where the principal door of access is located, this image taken from the Santa Clara Street shows us a more stylized, compact and beautiful tower.
The tower, which also does the functions of wall of the church, lodges in it to a door with ogival structure.
The tower was constructed at the end of the 15th century and finished off in 1757 with the baroque belfry that finishes off the building.
Belfry, certainly, that has given for more than one history-legend in our city. In this link you can read one of them: http://sevillamisteriosyleyendas.blogspot.com/2010/09/la-mujer-emparedada.html. (in spanish)