Mostrando entradas con la etiqueta Casa de la Contratación. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Casa de la Contratación. Mostrar todas las entradas

martes, 18 de octubre de 2011

El patio de la Casa de la Contratación.




En 1503, debido al incipiente comercio de España con las colonias americanas y a las ganas de los reyes de regular dicho comercio para cobrar sus impuestos, se creó, en Sevilla, la Casa de la Contratación.
Se tomó un patio y un edificio adyacente al Alcázar, por esta razón, cuando vemos su arquitectura, especialmente la del patio, nos recuerda al Palacio de Pedro I del Alcázar, donde los artistas toledanos, sevillanos y granadinos imprimieron el carácter artístico proveniente de nuestra historia bajo los reinos musulmanes.


La primera sede de la Casa de la Contratación fueron las Atarazanas de Sevilla, pero como era un lugar expuesto a las arriadas y dañino para las mercancías, pronto fue trasladada a las dependencias del Alcázar, donde quedó instalada, al oeste del palacio de Pedro I, en la zona denominada de los Almirantes, local "sano, y alegre", con buen patio y una puerta orientada hacia el río.


Entre 1503 y 1506 se derribó la parte del Cuarto del Almirante y se volvió a levantar, con una fachada principal hacía el río, posteriormente se construyeron almacenas y casas, en la zona de la actual plaza de la Contratación. La entrada al Cuarto del Almirante, en el Patio de la Montería del Alcázar sevillano, es el único vestigio de lo que fue la Casa de la Contratación de Sevilla. La capilla actual con el retablo de la virgen de los mareantes se construyó en 1526. Allí permaneció hasta que fue trasladada oficialmente a Cádiz en 1717.
Tras el traslado de la institución, el edificio sufrió diversos incendios y se vio afectado por el Terremoto de Lisboa, siendo demolido en 1964, en la parte que hacía fachada a la Plaza de la Contratación.
Actualmente es la sede de una de las Consejerías de la Junta de Andalucía.



In 1503, due to the incipient trade of Spain with the American colonies and to the desires of the kings for controlling the above mentioned trade to receive the strong taxes, the Contracting House was created, in Seville.
The first headquarters of the Contracting House were the Seville´s Dockyards, but it was an exposed place to lowered and harmful for the goods, soon it was moved to the dependences of the Alcazar, where it remained installed, to the west of the Pedro I palace, in the zone called "the Admiral Quarter", with good court and a door orientated towards the river.


Between 1503 and 1506 there fell down the part of the Admiral Quarter and returned to raise, with a main face with store and marry, in the zone of the current Conatracting Square.
The entry to the Admiral Quarter, in the Monteria Court in the Sevillian Alcazar, is the only vestige of what was the Contarcting House of Seville. The current chapel with the altarpiece of the virgin of the sea was constructed in 1526. There it remained until it was moved officially to Cadiz in 1717.



After the movement of the institution, the building suffered diverse fires and was affected by the Earthquake of Lisbon, being demolished in 1964, in the part that was doing front to the Contracting Square.
Nowadays it is the headquarters of one of the Councils of the Andalusian Goverment.



viernes, 3 de junio de 2011

El Jardín del Crucero.



Este jardín de época Almohade ocupa el patio de la antigua Casa de Contratación, quien se encargaba de regular el tráfico comercial y humano con las Indias. Esta institución creada en el año 1503 fue situada en una zona del Alcázar de Sevilla, denominada Cuarto de los Almirantes, que se encontraba en uno de los palacios del Alcázar. En la actualidad corresponde al patio del edificio que alberga la Consejería de Obras Públicas de la Junta de Andalucía.
Está formado por un jardín cerrado en forma de crucero, situado en un patio rectangular, con pórticos en sus lados menores, muros con ventanas en los lados mayores, fuente rebajada en el centro, estanques en los cuatro brazos inspirados en los cuatro ríos del paraíso, jardines rebajados en los ángulos y paseos elevados para poder ver los cuatro jardincillos inferiores y poder coger los frutos de los naranjos sin esfuerzo desde arriba. Los muros de los jardines bajos están decorados por una arquería ciega de ladrillo visto con arcos de herradura apuntados.
La fachada norte ha sido enteramente reconstruida, por lo que es completamente nueva. En la fachada sur se encontraron algunos restos arquitectónicos y decorativos, llevándose a cabo una reconstrucción. De igual modo las otras dos fachadas son totalmente nuevas.
El interior de la alberca está decorado con restos de pinturas, que originalmente estaban cubiertas con agua.
Los paseos elevados y la fuente central estaban decorados con paños de cerámica polícroma y geométrica, componiendo mosaicos.
Bajo el Jardín Almohade han aparecido restos pertenecientes a un jardín anterior de época Taifa, que emergía en los testeros norte y sur en forma de albercas de traza rectangular. Este jardín fue cegado con el jardín de crucero de la época Almohade.


This garden Almohade time occupies the court of the former House of Contracting, who was taking charge regulating the commercial and human traffic with the Indies. This institution created in the year 1503 was placed in a zone of the Seville´s Alcazar, named Quarter of the Almirals, which one was finding in one of the palaces of the Alcazar. At present it corresponds to the court of the building that shelters the Council of Public Works of the Andalusian Goverment.
It is formed by a garden closed in the shape of cruise, placed in a rectangular court, with porticoes in the minor sides, walls with windows in the major sides, fountain reduced in the center, reservoirs in four arms inspired by four rivers of the paradise, gardens reduced in the angles and walks raised to be able to see the four low small gardens and to be able to take the fruits of the orange trees without effort from above. The walls of the low gardens are decorated by a blind series of brick arches with pointed horseshoe arches.
The north front has been entirely reconstructed, because of it is completely new. In the south front we found some architectural and decorative remains, a reconstruction being carried out. Of equal way other two fronts are totally new.
The interior of the pond is decorated by remains of paintings, which originally were covered with water. 
The high walks and the central fountain were decorated by geometric ceramics, composing mosaics.
Under the Almohade Garden  have appeared remains belonging to a previous garden of Taifa time, which was emerging in the north and south walls in the shape of ponds of rectangular trace. This garden was blocked up by the garden of cruise of the epoch Almohade.

jueves, 2 de junio de 2011

Los rótulos de los mercaderes.



Como hemos dicho en estos días anteriores, el Rey Felipe II dio orden de construir un edifico para albergar la Casa Lonja de Mercaderes, un lugar donde los comerciantes pudieran tratar sobre las mercancías que venían de América.
Ocurrió, sin embargo, que este edificio se construyó en un periodo muy largo de tiempo (en 1572 se acordó la edificación, en 1646 se terminó), periodo que supuso una ruptura del comercio indiano con Sevilla, trasladándose a Cádiz el grueso de dicha actividad.
Finalizado el edificio, muchas dependencias quedaron libres e inoperativas, con lo que, los mismos comerciantes sevillanos decidieron utilizarlas para poner allí sus negocios.
Entonces, las puertas de acceso al edificio eran diez y estaban totalmente abiertas con lo que se conseguía un tránsito de clientes muy interesante.
Tras las últimas recientes restauraciones, afloraron determinados rótulos en las fachadas. Los historiadores dicen que estos rótulos eran los nombres de los comercios que ocupaban dicha estancia en el edificio.
En la foto de arriba podemos ver tres de ellos.


As we have wroten in these previous days, the King Philip II gave order to construct one building to shelter the House Strap´s Merchants, a place where the merchants could treat on the goods that they were coming from America.
It happened, nevertheless, that this building was constructed in a very long period of time (in 1572 was reminded the building, in 1646 it was finished), period that supposed a break of the Indian trade with Seville, moving to Cadiz the thickness of the above mentioned activity.
Finished the building, many dependences remained free and unoperative, with what, the same Sevillian merchants decided to use them to put there their business.
Then, the doors of access to the building were ten and were totally opened with what they obtained a very interesting customer's traffic.
After the last recent restorations, certain publicity labels showed in the front walls. The historians say that these labels were the names of the trades that were occupying the above mentioned stay in the building.
In the above photo we can see three of them.

miércoles, 1 de junio de 2011

La Cruz del Juramento.



Ayer hablábamos del lugar en el que se reunían los comerciantes para hacer sus tratos y negocios durante los siglos XVI y XVII, el Patio de los Naranjos de la Catedral de Sevilla.

Sin embargo, en aquellos tiempos un papel firmado tenía menos valor que un apretón de manos. Como la religión lo alcanzaba todo, este apretón de manos entre comerciantes, si se hacía delante de la cruz, tenía el valor de un juramento o de un deber casi supraterrenal.

Los comerciantes, tras alcanzar los acuerdos económicos correspondientes, caminaban unos metros y, rodeando el templo catedralicio, se daban la mano ante esta insigne y magnánima cruz de sílex rosa.
A esta cruz, que actualmente está entre la Catedral y el edificio del Archivo General de Indias (antigua Lonja de Mercaderes) se le llama la Cruz del Juramento.

Esta cruz se realizó a principios del siglo XVII y ocupó un lugar cercano al actual. Tras la realización del edificio del Archivo, se instaló en el lugar donde hoy podemos verla.

sábado, 9 de enero de 2010

La Plaza de la Contratación.



La Plaza de la Contratración recibe su nombre porque en ella está situada la Casa de la Contratación que es el edificio que tenemos en la imagen. Este edificio, renovado y reconstruido tiene más de quinientos años de antigüedad.
Actualmente esta casa sirve de sede a la Cámara de Comercio y a la Consejeria de Obras Publicas y Transporte. En su momento fue lugar de control y contratación de todo el comercio que se realizaba entre España y América. Sevilla era la ciudad que recibía los barcos mercantes que iban y venían con especias, oro, plata, materias primas, alimentos, etc. Y en esta casa se encargarian de la negociación de los artículos provenientes de los territorios descubiertos. Estuvo en funcionamiento hasta 1790.
.
The Plaza de la Contratración receives her name because in it there is placed the House of the Contracting that is the building that we have in the image. This building, renewed and reconstructed, it is more than five hundred years old.
Nowadays this house serves of sedate the Chamber of Trade and the Council of Public Works and Transport in Andalusia.
In one moment it was place of control and contracting of the whole trade that was realized between Spain and America. Seville was the city that was receiving the merchant ships that were going and coming with spices, gold, silver, commodities, food, etc.
And in this house made the negotiation about the articles from the disclosed territories. It was functioning until 1790.