Mostrando entradas con la etiqueta Navidad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Navidad. Mostrar todas las entradas

sábado, 6 de enero de 2024

Navidad en la Catedral. Tres cuadros.

 


Durante la Navidad, la Iglesia celebra con alegría el Nacimiento de Jesucristo, Dios hecho Hombre. Es por ello, que el Cabildo de la Catedral invita a todos a contemplar la repercusión de la llegada del Mesías, a través de tres pinturas barrocas, asociadas a la escuela flamenca. Las dos pequeñas son dos cobres anónimos que imitan estampas de Rubens, mientras la central fue realizada por Jacob Jordaens. Pueden ser vistas en la Capilla Scalas.


En la reflexión sobre la Infancia de Cristo, lo vemos no sólo en la intimidad de la Sagrada Familia, pues observamos cómo le adoran ya que El es el Salvador. En primer lugar van los preferidos de Dios, los más humildes, pastores que traen lo poco que tienen a modo de ofrenda. Pero también acuden a Belén los poderosos, para rendir pleitesía al Rey de Reyes. 


El Niño Jesus completa todos los ritos propios del judaísmo, como la Circuncisión, momento clave, porque, cuando se cumplieron los ocho días para circuncidar al niño, le pusieron por nombre Jesús, como lo había llamado el ángel antes de su concepción (Lc 2, 21).



domingo, 7 de diciembre de 2014

Los Tres Reyes Magos de la calle Sierpes.



En el balcón que sobrevuela la famosa Casa Foronda, en la esquina de Sierpes con Sagasta, nos encontramos de nuevo con los tres Reyes Magos con sus alforjas repletas de regalos. Otros años fueron los Papás Noeles los que decoraron este rincón navideño de la calle Sierpes, pero no hay nada como volver a la raíces y acudir a Melchor , Gaspar y Baltasar para dar color a este conocido balcón.



sábado, 6 de diciembre de 2014

La iluminación del Ayuntamiento.



A la espera del día 17 en el que comenzará el ya célebre Mapping en la Plaza de San Francisco, la iluminación de nuestra Casa Consistorial se puede ver por la fachada principal de la Plaza Nueva, plaza donde los artistas callejeros se citan con los sevillanos y visitantes para mostrar sus habilidades y conseguir algunas monedas.





viernes, 5 de diciembre de 2014

La iluminación navideña.



Ya se ha procedido a inaugurar esta tarde la iluminación de Navidad de la ciudad, que permanecerá encendida hasta el 6 de enero en un total de 164 calles y plazas de Sevilla.


La Gerencia de Urbanismo ha instalado la iluminación en 73 calles en el Casco Antiguo, once del distrito Bellavista-La Palmera, 19 de Cerro-Amate, tres de Este-Alcosa-Torreblanca, siete de Los Remedios, siete del Distrito Macarena, cuatro en Nervión, diez en el Sur, otros diez en San Pablo-Santa Justa, ocho en Triana y 12 en el distrito Norte.


Desarrollada por la empresa murciana Elecfes y con un coste de 447.750 euros, igual que el pasado año, la iluminación alcanzará seis calles más, un incremento que es el resultado de reajustes promovidos desde algunos distritos municipales.


Los motivos de mayor espectacularidad son los seleccionados para las calles Sierpes, Tetuán y Velázquez, donde se vuelven a instalar las lámparas de salón que adornaron estas calles hace dos años, aunque ahora incorporan un brazo que recuerda a los motivos de los bajos del Puente de Triana. También habrá otros elementos como las estrellas y flores de pascua, en tres dimensiones, escogidos para calles como Puente y Pellón, Córdoba o Chicarreros.


Además de estos motivos, resaltan especialmente los instalados en la avenida de la Constitución, realizados expresamente para Sevilla, y que en esta ocasión están compuestos por esferas luminosas en tres dimensiones en los laterales y en el centro.


viernes, 6 de diciembre de 2013

Iluminación navideña en la Plaza del Salvador



La principal novedad del alumbrado de Navidad en Sevilla de este año la representa la iluminación elegida para la Plaza de El Salvador. Inspirada en una experiencia llevada a cabo en el Mercado de Covent Garden de Londres, en el año 2008, esta nueva iluminación está constituida por lámparas de leds en constante movimiento, que obedeciendo a una programación preestablecida, van conformando imágenes y figuras diferente.


Para hacer posible este espectáculo, la Gerencia de Urbanismo colocará unos soportes verticales laterales, así como una especie de retícula a una altura de seis metros. Este efecto luminoso se extenderá a lo largo de toda la superficie de la plaza.







jueves, 5 de diciembre de 2013

Iluminación navideña en la Avenida de la Constitución.



La principal arteria del centro de la ciudad, la Avenida de la Constitución es, en esta navidad un derroche de luz y color formado por cartelas inspiradas en la Catedral y la Giralda, repetidas a lo largo de toda la Avenida formando un inacabable túnel deslumbrante.
El diseño, grandes cuadros de luz en colores azul, morado, dorado y blanco, reinterpreta las formas góticas y los rosetones de la Catedral y los mezcla con flores que emulan a las azucenas de los jarrones de la Giralda.


sábado, 8 de diciembre de 2012

Luces de Navidad.



A la cita anual de todos los diciembres llega la iluminación navideña de nuestras calles. Este año más que nunca porque, en total en toda la ciudad, se van a iluminar ciento treinta calles. Donde más, y como es natural, en el Casco Antiguo.

sábado, 17 de diciembre de 2011

¿Dónde están los Reyes Magos?



Parece que las tendencias americanas de implantarnos sus fiestas están ganando adeptos en nuestra ciudad. Este año particularmente he visto más balcones decorados con papas Noeles que con Gaspares, Melchores y Baltasares.
Si nos atenemos a la foto de hoy, la proporción es de diez a cero. ¿Tendrá que ir el Ateneo pensando en otra cabalgata diferente?Esperemos que no.
.
It seems that the American trends are implanting in our city. This year particularly I have seen more balconies decorated with Saint Nicholas that with the Magi.

viernes, 9 de diciembre de 2011

Las luces de la Navidad.



Como todos los años, las luces navideñas alumbran las calles principales de nuestra ciudad, especialmente las más comerciales y transitadas.
Además, como unas calles son más anchas y otras más estrechas, unas con edificios altos y otras con edificios más bajos, la diversidad de iluminación llama la atención.  Se ha ampliado en 43 calles más respecto a la del pasado año, hasta alcanzar las 112.
La iluminación navideña,este año, se encenderá a las 18:30 de esta tarde. En total se han instalado 2.160.000 bombillas tipo led, que ofrecen un muy bajo consumo y son respetuosas con el medio ambiente.


As every year, the Christmas lights illuminate the principal streets of our city, specially the most commercial and travelled.
In addition, since a few streets are broader and different narrower, some with high buildings and others with lower buildings, the diversity of lighting is great. It has been extended in 43 street, more than last year, up to reaching the 112.
The Christmas lighting, this year, will ignite at 18:30 in the evening. In total have installed 2.160.000 bulbs type led, that offer a very low consumption and are respectful with the environment.


miércoles, 5 de enero de 2011

Bullicio en las iglesias.



En Navidad es normal el bullicio en las calles. Las compras, las visitas a familiares, un café con un amigo, cualquier excusa es buen para salir a la calle. Pero Sevilla tiene otras atracciones. Las iglesias de Sevilla, conventos y otros lugares santos se llena de vida en esta época. Los belenes tienen mucha culpa de ello.
Lo podemos ver en esta foto. La Iglesia de la Anunciación abierta de par en par y los fieles visitando el Portal de Belén instalado en su altar.
.
In Christmas time, the hustle is normal in the streets. The purchases, the visits to relatives people, a coffee with a friend, some excuses is good to go out to the street. But Seville has anothers attractions. The churches of Seville, convents and other holy places have a lot of life in this epoch. Specially by the Bethlehem scenes.
We can see it in this photo. The Church of the Annunciation opened widely and the public visiting the Bethlehem saint house installed in its altar.

domingo, 26 de diciembre de 2010

¿Cargados de regalos?



Pasado el día de Navidad en la que recordamos el nacimiento de Jesús, la próxima cita es con los Reyes Magos, el momento en que los reyes de oriente encuentran a Jesús guiados por una estrella.
A él le presentan sus regalos: oro como rey, incienso como dios y mirra como hombre.
Actualmente el aspecto comercial prevalece sobre el religioso y la cita con el día de los Reyes Magos se ha convertido en una pura carrera entre padres e hijos, hermanos o amigos por hacer un regalo.
Por eso la pregunta del titular del post, estos Reyes Magos, ¿necesitan ir cargados de regalos?.
.
After the Christmas Day when we remember the Jesus´s birth, the next appointment it is with the Magi, when the orient kings meets Jesus guided by a star.
He would show their gifts of gold like a king, frankincense like God and myrrh like a man.
Currently the commercial aspect takes precedence over the religious and the quote of the Magi Day has become a pure race between parents and children, brothres or friends to make a gift.
So the question of the post, these Magi, do they need to be loaded with gifts?.

sábado, 25 de diciembre de 2010

Osos polares.



Los centros comerciales adornan sus espacios con estampas navideñas acordes al tiempo meteorológico que sufrimos en estos meses.
Uno de ellos animó a la concurrecia con esta puesta en escena donde se nos muestra a unos osos polares en su ambiente y a los célebres abetos nórdicos.
.
The malls adorn his spaces with Christmas scenes according the weather that we suffer in these months.
One of them, encouraged to the people with this scene where appears a few polar bears in his natural environment and the famous nordic firs too.

viernes, 24 de diciembre de 2010

Días de abrigo.



¡Qué diferentes son las ciudades según la estación del año! Es el momento de  los días  agua y frío, de los adornos navideños y de las flores rojas.
Los abrigos salen a la calle para aportarnos el calor necesario. Pero las calles están desiertas.
Esta imagen de la Puerta de Jerez con la Catedral al fondo nos lo puede atestiguar.
.
What different are the cities according to the weather! It is the moment of the water and cold  days, the Christmas adornments and of the red flowers.
The coats go out to the street to contribute ourselves the necessary heat. But the streets are desert.
This image of the Puerta de Jerez (Door of Sherry) with the Cathedral at the end can testify it.

jueves, 23 de diciembre de 2010

El castañero.



El castañero es una de las figuras típicas del otoño-invierno de nuestra ciudad.
Con el típico carrito de dos ruedas empujado por sus manos, con su olla castañera, el fuego al carbón, las castañas, los cartuchos y la sal, el castañero realiza el trabajo de ofrecernos, a los de la ciudad, un fruto típico de nuestras sierras.
El olor inconfundible y la pequeña humareda que nace de su blanca olla nos avisa de la llegada del castañero a nuestras calles. Ya están aquí las castañas "asás".


The chestnuts´s dealer is one of ls typical autumns-winters figures of our city.
With the typical two wheels pushed by his hands car, with his pot, the fire with coal, the chestnuts and the salt, the chestnuts´s dealer ofers, to the people of the city, the typical fruit of our mounts.
The unmistakable smell and the small smoke that it is born in his white pot informs us about the arrival of the chestnuts to our streets.

domingo, 20 de diciembre de 2009

Iluminación navideña.




Son muchos los elementos decorativos que el Ayuntamiento ha instalado por toda la ciudad. Algunos árboles han sido adornados con estos detalles que vemos en la foto.

sábado, 19 de diciembre de 2009

Navidad en Burguer King.



Como todos los establecimientos comerciales de la ciudad, Burguer King ha montado su árbol con motivos navideños.
.
As all the commercial establishments of the city, Burguer King has mounted its tree with Christmas motives.

viernes, 18 de diciembre de 2009

jueves, 17 de diciembre de 2009

Ositos magos.



En uno de los cientos de escaparates de la Calle Sierpes podemos ver a estos tres ositos de peluche vestidos de Reyes Magos. Una estampa muy tierna que no pasa desapercibida ni para los niños ni para los padres.
.
In one of shop windows in the Sierpes Street we can see to these three teddy bears dressed in Magi. A very tender image that isn´t unnoticed neither for the children nor for the parents.

lunes, 14 de diciembre de 2009

Llegan los Reyes Magos.



A lo largo y ancho de Sevilla se pueden ver multitud de balcones decorados con motivos navideños. Este en concreto, en la calle Tetuán, nos recuerda la venida de los Reyes Magos el próximo seis de enero.
.
In Seville we can see severals balconies decorated with Christmas motives. This one of the photo, in the Tetuán Street reminds us next January, six the Magic King will come with presents.

domingo, 13 de diciembre de 2009

Castañas "asas".



El cartuchito de castañas asadas es uno de los tópicos de la Navidad sevillana.
Se pueden ver por el centro de la ciudad varios "castañeros" asando sus castañas en estos peroles blanquecinos que podemos ver en la foto.
Su célebre humo lleva un aroma indiscutible que recuerda el frío de invierno.
.
The little paper bag of roast chestnuts is one of the topics of the Sevillian Christmas.
You can see in the center of the city several "dealers in chestnuts" roasting his chestnuts in these whitish pots that we can see in the photo.
It famous smoke takes an indisputable odor that reminds the winter cold has gone.