Mostrando entradas con la etiqueta Hospital. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Hospital. Mostrar todas las entradas

jueves, 15 de septiembre de 2011

La entrada al Hospital de Santa Marta.



En la plaza Virgen de los Reyes está el conocido Convento de la Encarnación. Este convento fue edificado sobre antiguos edificios especialmente la mezquita llamada "de los osos" y el Hospital de Santa Marta" a quien pertenecía la pequeña plaza del mismo nombre que está escondida tras sus muros y que se puede visitar.
Del antiguo hospital nos queda esta entrada en la que podemos ver a la Santa en el centro y a sus lados, dos escudos en las que están las patronas de la ciudad: Santa Justa y Santa Rufina acompañadas por la Giralda
Fue fundado antes de 1380, y acrecentado en 1395 por el arcediano de Écija don Fernando Martínez, célebre por su empeño en la persecución de los judíos, quien dejó a este hospital por heredero en 1404, nombrando al cabildo eclesiástico por patrono administrador.
El archivo de este hospital está integrado por 225 libros. Son interesantes los libros de protocolos, y los de cargo y descargo, presentando la serie una continuidad cronológica desde 1476 hasta 1776.
Durante más de cuatro siglos el Hospital de Santa Marta desempeñó la función que le encomendó su fundador en 1404: dar alimento a los pobres. Para ello contaba con la propiedad de una serie de bienes inmuebles (que arrendaba) y dotaciones económicas que le permitían desarrollar holgadamente sus fines. Toda su gestión económica era tutelada y supervisada por el Cabildo Catedral, quien asumió esa función desde la fundación del hospital.


In the Virgin of the Kings Square there is the acquaintance Convento de la Encarnación. This convent was built on former buildings specially the so called mosque "of the bears" and the Hospital of Holy Martha to whom there concerned the small square of the same name that is hidden after its walls and that it is possible to visit.
Of the former hospital we still have this entry in that we can see the Holy one in the center and to her sides, two shields in that the mistresses of the city are: Holy Just and Holy Rufina accompanied by the Giralda.
It was founded before 1380, and increased in 1395 by the archdeacon of Ecija don Fernando Martinez, famous for his determination in the pursuit of the Jews, who stopped to this hospital for inheritor in 1404, naming to the ecclesiastic chapter for employer administrator.
The Archive of this hospital is integrated by 225 books. The books of protocols are interesting, and those of post and discharge, presenting the series a chronological continuity from 1476 until 1776.
During more than four centuries the Hospital of Holy Martha recovered the function that his founder entrusted it in 1404: to give food to the poor. 
For it, it was possessing the property of a series of real estate (that it was hiring) and economic endowments that were allowing it to develop widely the objetives. All its economic management was supervised by the Chapter Cathedral, who assumed this function from the foundation of the hospital.

domingo, 21 de agosto de 2011

El antiguo Hospital de San Cosme y San Damián.




La Plaza del Salvador, plaza céntrica y de vital importancia en muchos acontecimientos históricos de nuestra ciudad, esta dominada, principalmente, por dos edificios.
El primero es la Basílica del Divino Salvador que es quien da nombre a la plaza. El segundo es el edificio del Hospital de Nuestra Señora de la Paz, situado justo en frente del primero y a quien hoy podemos ver en nuestra foto diaria.
El Hospital de Nuestra Señora de la Paz se levanta sobre un solar que fue ocupado por sucesivos hospitales desde el siglo XIV: el de San Cosme y San Damián, luego denominado del Salvador y de la Misericordia.
A principios del siglo XVI se convierte en hospital de bubas (que es como se le llamaba entonces a la sífilis), y en 1574 es cedido a los hermanos de San Juan de Dios, que lo han conservado hasta la actualidad.
.
The Salvador Sqaure, a square very important in many historical events of our city, is dominated, principally, for two buildings.
The first one is the Basilica of the Divine Salvador that is who gives name to the square. The second one is the building of the Hospital of Our Lady of the Peace, placed rightly opposite the first one and whom today we can see in our daily photo.
The Hospital of Our Lady of the Peace gets up on piece of land that was occupied by successive hospitals from the 14th century: like the San Cosme and San Damián Hospital, then named of the Salvador and of the Mercy.
At the beginning of the 16th century it turns into hospital of "bubas" (that is like was called the syphilis), and in 1574 it is yielded to the brothers of San Juan de Dios, who have preserved it up to today.

jueves, 7 de abril de 2011

La Caridad.




El Hospital de la Caridad es una institución muy importante de Sevilla. Su origen está en el siglo XV y fue fundado, entre otros, por Don Miguel Mañara, público benefactor de los necesitados.

Fue fundado para asistir a enfermos abandonados y a dar enterramiento a ajusticiados y ahogados en el río, así como elevar sufragios por sus almas tras la muerte.

En su edificio arquitectónico destaca el patio de acceso, dividido en dos partes separadas por un pasaje volado sobre columnas.

El patio se encuentra flanqueado por tres de sus lados por columnas toscanas rematadas con arcos de medio punto y decorado con siete paneles de azulejos de 1700, de origen holandés, que representan escenas bíblicas que en un principio pertenecieron al Convento de los Descalzos de Cádiz.

En cada uno de los espacios del patio se levanta una fuente de mármol con grupos escultóricos de la Fe y la Caridad, respectivamente, realizadas en Génova en 1682.

Esta que vemos en la foto es la escultura que representa la Caridad, quien da nombre al Hospital.

viernes, 21 de agosto de 2009

EL Hospital de los Venerables.




El Hospital de los Venerables, como es conocido popularmente, se encuentra en la Plaza de los Venerables, corazón del Barrio de Santa Cruz.
Fundado por el canónigo de la S. I. Catedral de Sevilla D. Justino de Neve en el año 1675 como residencia para venerables sacerdotes, es la actualidad sede de la Fundación FOCUS.
Cuenta con el que quizás sea el más bello de los patios sevillanos, con una fuente central escalonada en el pavimento, diseñado por el gran arquitecto barroco Leonardo de Figueroa,
En el interior de su iglesia de 1.689 y consagrada en honor de San Fernando se pueden admirar las pinturas murales del presbiterio y sacristía realizadas por Valdés Leal y las de su hijo Lucas que cubren la bóveda y los muros de la nave.
.
The Hospital of the Venerable Men, since it is known popularly, is in the Plaza of the Venerables, heart of the Neighborhood of Santa Cruz.Founded by the canon of the S. I. Cathedral of Seville D. Justino de Neve in the year 1675 like residence for venerable priests, is the current importance sedate of the Foundation FOCUS.
It relies on that probably it should be the most beautiful of the Sevillian courts, with a central fountain staggered in the pavement, designed by the great baroque architect Leonardo de Figueroa, Inside his church built in 1.689 and dedicated in San Fernando's honor there can be admired the wall paintings of the presbytery and sacristy realized by Valdés Leal.