Mostrando entradas con la etiqueta Balcón. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Balcón. Mostrar todas las entradas

sábado, 17 de diciembre de 2011

¿Dónde están los Reyes Magos?



Parece que las tendencias americanas de implantarnos sus fiestas están ganando adeptos en nuestra ciudad. Este año particularmente he visto más balcones decorados con papas Noeles que con Gaspares, Melchores y Baltasares.
Si nos atenemos a la foto de hoy, la proporción es de diez a cero. ¿Tendrá que ir el Ateneo pensando en otra cabalgata diferente?Esperemos que no.
.
It seems that the American trends are implanting in our city. This year particularly I have seen more balconies decorated with Saint Nicholas that with the Magi.

sábado, 10 de diciembre de 2011

Balcones curiosos.



Es difícil de ver este conjunto de dos balcones decorados de un manera un tanto extraña porque justo coincide el número 17 de la calle con una estrechez de la misma.
O se eleva la vista hacia arriba, a costa de que se rompan un par de vértebras cervicales, o no las vemos.
Pero lo cierto es que su original decoración exterior llama la atención. ¿serán la nuevas tendencias o realmente es un apuesta por el reciclaje de elementos en desuso?
Quién sabe. Si alguien puede alumbrarnos, por favor, que nos explique el por qué.


It is difficult to look at this set of two balconies decorated as a rather strange way, because rightly the house number 17 is just in a narrowness of the street.
Or you rise sight up, and if it is possible you break a couple of cervical vertebrae, or you do not look at them.
But the certain thing is this original exterior decoration get your attention quickly.  Will be new trends or really it will be a intent for the recycling element in disuse?
Who knows?. If someone can explain it, please, say to us.

sábado, 13 de agosto de 2011

La belleza de un balcón.



Cada balcón tiene su aquel que diría el poeta.
Y en Sevilla podemos ver muy bonitos balcones, cada uno decorado al estilo de su barrio. Es imposible que un balcón de Santa Cruz se asemeje a uno de la Macarena, o uno del centro a uno de la Calle Betis, como es el caso de hoy.
Este balcón, junto al río, brilla con luz propia del blanco inmaculado, del azul marinero y está tocado de la mano del arte por tallos de claveles trianeros.
.
Every balcony has a own style that the poet would say.
And in Seville we can see very nice balconies, each one decorated in the style of his neighborhood. It is impossible that a balcony of Santa Cruz neighborhood is alike one of the La Macarena one, or one of the historical town like one of the Betis Street, as it is the today case.
This balcony, close to the river, shines with own light of the immaculate white colour, of the seaworthy blue and the art of triana´s carnations.

sábado, 16 de julio de 2011

El balcón azul.



Paseando por Calle Tetuán me llamó la atención este hermoso balcón blanco decorado con macetas azules de hojalata.
Más hermoso me pareció cuando fijándome en el balcón de su derecha teníamos la antítesis: un balcón de dieciochesco de cristal, madera y forja.
Ambos forman una postal ejemplo de los balcones bellos de Sevilla.
.
Walking along Tetuan Street, this beautiful white balcony decorated with blue handles of tin-plate called me the attention.
More beautiful it seemed to me when concentrating my eyes on the balcony of the right side we had the antithesis: a balcony of XVIII century with crystal, wood and forge.
Both balconiesform one postal example of the beautiful balconies of Seville.

martes, 4 de enero de 2011

El balcón peruano.



De la Exposición Iberoamericana de 1929 quedaron muchas joyas arquitectónicas en Sevilla. Una de mis preferidas es el Pabellón de Perú. Aquí podemos ver un balcón de tipo colonial que adorna una de sus fachadas.
La madera, al parecer, ha aguantado con fortaleza el paso ya de ochenta años a la intemperie.
.
From the 1929 Latin-American Exhibition some architectural jewels stayed in Seville. One of my favorite ones is the Peru´s Pavilion. Here we can see a balcony in colonial style that adorns one of his front walls.
The wood, apparently, has past with strength the past of eighty years.

domingo, 12 de septiembre de 2010

El balcón de los cactus.



Estos balcones están situados en la Calle Molino y me llamó la atención por su decoración floral: cactus.
Es muy normal vestir un balcón con geranios, rosas, helechos u otras plantas similares, pero en pocas ocasiones he podido ver tan espinosa vegetación ornando un triple balcón.
.
These balconies are placed in the Molino Street and it was called me the attention for his floral decoration: cactus.
It is very normal to dress a balcony with geraniums, roses, ferns or other similar plants, but in few occasions I could have seen so thorny vegetation adorning a triple balcony.

jueves, 10 de diciembre de 2009

Estampa navideña.



No se puede hacer con más gusto y refinamiento. Sencilla y elegante la decoración navideña de este edificio. De nuevo, los balcones de Sevilla luce en esta fechas navideñas.
.
It is not possible to do better, with any more taste and refinement. Simple and elegant, the Christmas decoration of this building.

sábado, 15 de agosto de 2009

Típico balcón.



En la Plaza de San Lorenzo podemos ver esta estampa típica de los barrios de Sevilla.
La farola que ilumina la fachada junto al nombre de la plaza inscrito en azulejo blanco con grafía negra y la figura de la Virgen con el niño en brazos.
Al lado un balcón de cuya baranda pende una maceta con helechos.
.
In the San Lorenzo Square we can see this typical image of the neighborhoods of Seville.
The lamppost that illuminates the front, close to the name of the square inscribed in white blue roller with black words and the figure of the Virgin with the child in arms.
To the side a balcony of whose railing hangs a handle with ferns.

viernes, 17 de abril de 2009

Balcones privilegiados.



La calle Tetuán es una de las calles más conocida de Sevilla. Situado en pleno centro hoistórico, es partícipe de casi todas la manifestaciones festivas de la ciudad.
Por eso cada balcón de esta calle vale una fortuna. Más siendo tan bello como éste.
.
Tetuan Street is one of the most famous street in Seville. Located in the heart of the historical town, is a participant in almost all the festive events in the city.
So every balcony of this street is worth a fortune. More if it is as beautiful as this.

viernes, 3 de abril de 2009

Balcones de Triana.





Esta es una imagen muy peculiar del barrio de Triana. En la calle Bernardo Guerra y junto a la Iglesia de Santa Ana podemos disfrutar de esta vivienda con sus balcones repletos de macetas con plantas.
.
This one is a very peculiar image of Triana's neighborhood. In the street Bernardo Guerra and close to the Church of Holy Ana we can enjoy this house with its balconies replete with handles plants.
.

lunes, 16 de febrero de 2009

Balcón colonial.



En la esquina de la Calle Lope de Rueda y los Jardines de Murillo está situado este bello balcón de estilo colonial. Destaca su piso y su techumbre realizada en madera maciza, ornamentados al estilo de la época, siglos XVI o XVII.
Los jardines adyacentes le dan un aire aún más romántico.

miércoles, 21 de enero de 2009

Balcones de Navidad.



A pesar de que las fechas navideñas ya pasaron hace algunas semanas, todavía podemos ver por Sevilla algunos balcones decorados con la iluminación típica y las guirnaldas rojas y verdes de este tiempo.
Se ve que sólo El Corte Inglés se ha dado prisa en remozar sus escaparates con las nuevas rebajas, porque los comercios tradicionales, de una u otra forma, aún conservan detalles, iluminación o decoración propia de este tiempo navideño.


In spite of the Christmas dates already happened some weeks ago, we can see in Seville some balconies decorated with the typical lighting and the red and green garlands of this time.