Mostrando entradas con la etiqueta Comercio tradicional. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Comercio tradicional. Mostrar todas las entradas

viernes, 7 de septiembre de 2012

La Pescadería del Prado.



A pesar de que con el paso del tiempo han desaparecido multitud de comercios tradicionales en nuestra ciudad, en nuestra geografía aún perdura el recuerdo de ellos a modo de rótulo de establecimiento, de placa conmemorativa o, como en este caso, con la propia publicidad que utilizaba el comercio.
Hoy nos encontramos con estos azulejos que pertenecían a la "Pescadería del Prado", un negocio a medias entre pescadería y freiduría que vendía pescado y mariscos.


Y era un comercio avanzado a su tiempo pues tenía entre sus ventajas competitivas (terminología marketiniana) la venta a domicilio.
Como curiosidad pueden fijarse en el teléfono del comercio, el número 32.917, con cinco dígitos lo que nos da una idea de la historia de este jugar.
Curioseando por internet, me he encontrado un artículo del ABc fechado en 1956 donde se anunciaba también una carnicería en este lugar, la "Carnicería Modelo".
Actualmente el establecimiento abierto en este lugar lleva el nombre de "Charcutería del Prado" y está situado en la Avenida de Málaga, cerca de la Estación de Autobuses del Prado.



In spite of time goes, the time have eliminated multitude of traditional trade shops in our city, but in the geography of the city we can see some recollection like label of establishment, of commemorative plate or, since in this case, the own advertising that was using the trade.
Today we find these tiles that concerned to the "Fish market of the Prado", a business between fish market and fried-fish shop that was selling fish and seafood.
As curiosity we can be fixed in the telephone of the trade, the number 32.917, with five numbers.
Nowadays the establishment opened in this place takes the name of "Charcutería of the Prado" and is placed in the Avenue of Malaga, near the Bus station of the Prado.

sábado, 6 de agosto de 2011

Comercio antiguo.



En las grandes ciudades, el comercio antiguo, con solera histórica, se va perdiendo en pos de la globalización, de las grandes multinacionales y del mercado tan cambiante que tenemos en nuestros días.
Sin embargo, algunos están aguantando el tirón y sobreviviendo cuidando su imagen y su clientela.
Es el caso de Pérez Cuadrado, una casa fundada en 1944 para vender, entre otras cosas, ropa interior femenina a la que acudían, ya, nuestras abuelas y hoy continúan atendiendo a la clientela femenina del centro de la ciudad.


In the great cities, the ancient trade is getting lost in pursuit of the globalization, of the big multinationals companies and of the market so changeable that we have nowadays.
Nevertheless, some of them are bearing the pull and surviving taking care of its image and customers.
It is Perez Cuadrado's case, a house founded in 1944 to sell feminine underwear to which our grandmothers were coming, already, and today they continue attending to the feminine clients of the historical town.

miércoles, 22 de julio de 2009

De estética británica.




A lo largo y ancho de toda Sevilla nos encontramos locales comerciales de muy diversa índole y estilo.
Me llamó especialmente la atención esta camisería que está situada en el número cinco de la Calle Sagasta por su refinado estilo inglés en su decoración.
Desde luego no desentonaría para nada como camisería de lujo de St. James Street o de Picadilly Street en la capital británica.
Utilizan materiales nobles como el mármol, la madera de caoba y el metal en conjunción con el vidrio que le dan un carácter elitista de acuerdo al género que venden en el interior.
Desde 1912, fecha en la que se inauguró, el establecimiento no ha sufrido ninguna reforma exterior. El espíritu de su fundador todavía persiste en su estética.
.
Lengthways and width of the whole Seville we can see shops of very diverse nature and style. This haberdashery that is placed in the number five in Sagasta Street called me the attention for her refined English style decoration.
Certainly it would not be out of tune for anything as haberdashery in St. James or Picadilly Street in the London City.
Noble materials have been used, like the marble, the wood of mahogany and the metal in conjunction with the glass that they give it an elitist character of agreement to the kind of product that they sell inside.
From 1912, date that was inaugurated, the establishment has not suffered any outdoor reform. The spirit of the founder still persists in it.