Todos los turistas llevan su plano-guía de Sevilla en sus manos. Es lo más común.
En cada recepción de hotel, en cada tienda de souvenirs o en cada puerta de restaurante del centro de la ciudad podemos verlos y cogerlos.
Pero Sevilla tiene unos planos especiales diseñados para los que tienen poca vista o para los muy perezosos. Son los planos incrustados en las paredes de nuestros barrios históricos que facilitan al caminante la labor de situarse respecto a los monumentos más conocidos.
Éste de hoy está situado en la Calle Gloria, entre la Plaza de Doña Elvira y la Plaza de los Venerables, centro neurálgico del Barrio de Santa Cruz, santa-sanctorum de nuestro turisteo extra-nacional.
Pero hay algunos más.
.
All the tourists take their plane-guide of Seville in their hands. It is the most common thing.
In all the hotel reception, in all the souvenirs shop or in all restaurant of the historical city we can see and take them.
But Seville has a few special planes designed for those who have poor sight or for very lazy people. They are the planes lodged in the walls of our historical neighborhoods that facilitate the labor to know the place with regard to the monuments.
This one of today is placed in Gloriaa Street, between Dona Elvira's Square and the Venerable Fathers Square, neuralgic center of the Neighborhood of Santa Cruz.
But there are some of them more.