Mostrando entradas con la etiqueta Barroco. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Barroco. Mostrar todas las entradas

jueves, 15 de diciembre de 2011

Quod non capis...



Los himnos son cantos de alabanza a Dios o a los santos. El pueblo ha recordado siempre las obras salvadoras de Dios con canto e himnos.

En la liturgia de la Iglesia católica, entre la multitud de himnos que han pasado a formar parte de las acciones litúrgicas, hay algunos, especialmente en las celebraciones eucarísticas, que han arraigado más profundamente, ya sea por su belleza literaria, por la riqueza y profundidad de sus conceptos teológicos, o por la inspiración y popularidad de las melodías con que se ejecutan.

Algunos han desafiado el paso del tiempo y siguen solemnizando las exposiciones del Santísimo Sacramento del altar y la procesiones y bendiciones eucarísticas.

La simple lectura reposada de estos himnos ante el Santísimo produce en el alma del creyente emociones de alabanza, adoración y gratitud por el don inmenso de la Eucaristía.

Y no hay mejor lugar en Sevilla para solemnidades que la Iglesia del Sagrario, obra barroca adjunta a la Catedral Metropolitana. 

A los pies de la iglesia, a una considerable altura, tenemos el relieve que vemos en la foto. En él se muestra a la Fe (si se fijan bien es casi idéntica a otra estatua que representa la Fe, el Giraldillo) sentada en su trono, posando su pie derecho sobre el orbe terráqueo y rodeado de ángeles y santos.

El texto "Quod non capis, quod non vides animosa firmat fides" (Lo que no comprendes y no ves, una fe viva lo atestigua) corresponde a unos versos del himno "Lauda, Sion, Salvatorem" (Alaba, Sión, al Salvador).

Esta obra, conocida por "Alegoría de la Fe" fue realizada por Pedro de Borja.


lunes, 24 de octubre de 2011

La Capilla de la Orden Tercera.



En el centro de Sevilla, Calle Cervantes, a mitad de camino entre la Iglesia de San Martín y de San Andrés, hay una joya en forma de Capilla que es muy poco conocida por los sevillanos: la Capilla de la Orden Tercera.

Esta pequeña capilla está cerrada durante toda la semana y únicamente los viernes por la tarde y los sábados abre sus puertas para que cualquiera de nosotros podamos ir a visitarlo.

Actualmente está en restauración algunas de las obras artísticas de la capilla, pero aún así se puede admirar esta pequeña obra del barroco sevillano.

Esta Capilla de la Orden Tercera es de las pocas capillas que hay en Sevilla unida a un templo conventual, el de San Pedro de Alcántara que pertenece a la Comunidad de Esclavas del Sagrado Corazón.


Este antiguo convento franciscano de San Pedro de Alcántara se terminó de construir en 1680. En el reinado de Carlos III a este convento llegaron los frailes del convento de San Diego, que estaba donde ahora está el Teatro Lope de Vega. Como su convento se inundaba los vendieron a un curtidor y se trasladaron a la calle Cervantes. 

Desde 1895 están en este convento las Esclavas del Sagrado Corazón María, que regentan el Colegio Mayor La Luz.

En el retablo mayor está la imagen de la Virgen de la Aurora. A ambos lados tenemos a San Francisco de Asís y Santo Domingo de Guzmán.

Esta iglesia está recubierta de pinturas al temple alegóricas a la Orden Franciscana. Entre sus cuadros están los de San Francisco, San Andrés y San Agustín de Esteban Márquez (discípulo de Murillo) y otro de Peter Van Lint.


lunes, 26 de septiembre de 2011

Los tres arcángeles.



La iglesia de San Luis de los Franceses se encuentra en la Calle San Luís, en pleno barrio de San Gil. Sin  es uno de los mejores ejemplos de la arquitectura barroca religiosa del siglo XVIII.

Fue diseñada por el arquitecto Leonardo de Figueroa y construida entre 1699 y 1730. Este arquitecto que también intervino en el diseño del Palacio de San Telmo tiene como obra cumbre de su currículum a esta iglesia dedicada a San Luís.

En la parte superior de la fachada podemos ver este detalle de la foto. Son los tres Arcángeles custodiando el escudo de España.

Los tres arcángeles son: Miguel, jefe del ejército celestial; Gabriel, el mensajero celestial; y Rafael, protector de los viajeros, de la salud y del noviazgo.

lunes, 13 de junio de 2011

El Órgano de la Capilla de San José.



La Capilla de San José es uno de los mejores ejemplos del barroco sevillano.
Situada en el centro de la ciudad, a dos pasos de la Calle Sierpes y a tiro de piedra del Ayuntamiento, la Capilla de San José es una de las iglesias más visitadas por los fieles de la ciudad y por los turistas.
Son muchas las joyas artísticas que posee: esculturas, pinturas, el altar... pero hoy hemos traído a este recuadro el magnífico Órgano que, al estar situado sobre la misma entrada de la Capilla, no es elemento de fijación para los visitantes del edificio.
Es de extraordinaria belleza según los cánones barrocos de la época.
.
The Chapel of San Jose is one of the best examples of the Sevillian baroque style.
Placed in the downtown, to two steps from the Sierpes Street and near of the Town hall, the Chapel of San Jose is one of the churches most visited by the people of the city and the tourists.
It possesses great artistic jewels: sculptures, paintings, the altar ... but today we have brought to this box the magnificent Organ that, on having been placed over the same entry of the Chapel, is not an element of fixation for the visitors of the building.
It is a music element of extraordinary beauty according to the baroque style of the epoch.

jueves, 9 de junio de 2011

La Iglesia que no existe.



Todo el mundo en Sevilla conoce la Iglesia de Montesión que está en el ensanche de la plaza de los Carros con Calle Feria. Una iglesia pequeñita con una portada muy humilde.
Lo que no todo el mundo conoce es que justo detrás de ella hay una hermosa iglesia que, en su momento cuando estuvo sacralizada, tuvo el nombre de Iglesia Conventual de Santa María del Monte Sión.
Una de las ventajas que tiene el nuevo edificio Metropol es que podemos ver a Sevilla a vista de pájaro y podemos, a su vez, sacar estas imágenes que desde la calle es imposible hacerlas.
La iglesia, como decía antes, ya no es tal porque actualmente (desde 1927) sirve de Archivo de Protocolos para el Colegio de Notarios de Sevilla.
Generalmente está cerrada, aunque esporádicamente, bien por alguna visita concertada o bien por alguna exposición que allí se produce, es posible visitarla.
Desde el siglo XVII que se construyó, en pleno áuge del barroco, la historia del convento y de la propia iglesia ha sido larga y convulsa. De ella nos ocuparemos otro día.
.
All the people in Seville knows Montesión's Church that is in the widening of the Square of the Cars with Feria Street. A small church with a very humble front door.
What notall the people knows is that just behind it there is a beautiful church that, in its moment when it was sacred, had the name of Conventual Church of Santa Maria of the Monte Sión.
One of the advantages that has the new building Metropol is that we can see Seville in view of bird and to be able catch, in turn, these images that it is impossible to do from the street.
The church, as I was saying before, already it is not such because nowadays (from 1927) it uses as Archive of Protocols for the Notaries' College of Seville.
Generally it is closed, though sporadically, well for some compound visit or for some exhibition that there takes place, it is possible to visit it.
From the 17th century that was constructed, in baroque time, the history of the convent and of the own church has been long and convulsed. About it we will write another day.

martes, 12 de abril de 2011

Los Incas de la Magdalena.



Allá por el siglo XVII, Leonardo de Figueroa obtuvo un gran renombre como arquitecto en nuestra ciudad. A la elevación del Hospital de los Venerables y del Hospital de la Caridad pronto pudo añadirle a su palmarés la construcción de una iglesia para los Dominicos, la Iglesia de la Magdalena.
La antigua se había derrumbado el primer Domingo del Adviento de 1691 y los Dominicos tuvieron mucha prisa con la construcción del nuevo templo: era una cuestión de prestigio, ya que era importante superar arquitectónicamente los templos de sus rivales, los Franciscanos y los Jesuitas. Figueroa hace construir un edificio barroco y soberbio según el trazado de una basílica de tres naves.
En el edificio todo es magnífico, pero lo que más me llamó la atención fue su cúpula, octogonal, que tiene unos detalles decorativos de tipo indiano y que nos recuerda a los incas que veíamos en las fotografías de nuestros libros de texto cuando se estudiaba la Conquista de América.
Estos detalles están encima de la cúpula, en la linterna, también octogonal donde hay ocho figuras de pie talladas sobre la piedra del propio edificio. A pocos metros hay también unas máscaras con colores muy vivos.
Lástima que desde la propia calle no se puedan apreciar estos detalles. El arquitecto quiso con estas piezas recordar la labor evangelizadora dominica en el Nuevo Mundo. Pero lo situó tan alto que la distancia hasta nuestros ojos las hagan pasar desapercibidas.


In the 17th century, Leonardo de Figueroa obtained a great renown as architect in our city. To the elevation of the Hospital of the Venerable Fathers and of the Hospital of the Charity,  it could add to his record the construction of a church for the Dominicans, the Church of the Magdalena.
The former one had been ruined on the first Sunday of the Advent of 1691 and the Dominicans had great hurry to build the new temple: it was a question of prestige, since it was important to overcome architectonically the temples of their rivals, the Franciscans and the Jesuits. Figueroa makes construct a baroque and haughty building according to the tracing of a basilica of three zones.
In the building everything is magnificent, but what more was called me the attention was its dome, octogonal, that has a few decorative details of Indian style and that  resembles us the Incas that we saw in the photographies of our books when the Conquest of America was studied.
These details are on the dome, in the lantern, also octogonal where there are eight figures carved on the stone of the own building. To few meters there are also a few masks with very alive colors.
It is a pity that from the street these details could not be estimated well. The architect wanted, with these pieces to remember the evangelizing labor Dominican in the New World. But he placed it so highly that the distance up to our eyes make that they happen unnoticed.

lunes, 4 de abril de 2011

Las cruces barrocas del Arzobispo.



La Plaza Virgen de los Reyes, con la Catedral, el Convento de la Encarnación y el palacio Arzobispal forma el centro neurálgico religioso de nuestra ciudad.
De todos ellos, y dejando la Giralda a un lado, el que exteriormente llama más la atención es la entrada del Palacio del Arzobispo, una entrada barroca muy trabajada y, sin duda, uno de los máximos exponentes del barroco sevillano.
Dicha portada esta coronada por una cruz de hierro fundido de grandes dimensiones.
.
The Virgen de los Reyes Square, with the Cathedral, the Convent of the Incarnation and the Archepiscopal Palace form the neuralgic religious center of our city.
Of all of them, and leaving the Giralda aside, that externally calls more the attention is the entry of the Palace of the Archbishop, a baroque very worked stone and, this entry door is, undoubtedly, one of the maximum exponents of the Sevillian baroque.
The front entry is crowned by a cross made in cast iron with great dimensions.

lunes, 5 de julio de 2010

Torre de la Plaza de España.




La plaza es de grandes dimensiones, 200 metros de diámetro, tiene una forma semielíptica, que simboliza el abrazo de España a sus antiguas colonias y mira hacia el río Guadalquivir como camino a seguir hacia América. Las dos torres que flanquean la plaza que proporcionan un ambiente de estilo barroco miden 74 metros de altura, y creó polémica en su construcción por rivalizar en altura con la Giralda.