¿Acaso mentía el gran Silvio Fernández cuando decía que "Sevilla no tiene que demostrar que es la ciudad más bonita del mundo"? Así es Sevilla, un lugar que enamora por sus rincones únicos, piedras antiguas y cantes hondos que se mezclan entre históricos palacios reales y soleadas alamedas, una ciudad que se mece sobre las plateadas aguas del Guadalquivir y es acunada por un cielo tan luminosamente azul que merece escribirle los versos más bellos del mundo.
jueves, 6 de agosto de 2009
Una ventana al pasado.
El Alcázar de Sevilla, además de ser el Palacio Real más antiguo de Europa, contiene una multitud de signos y símbolos esotérico-religiosos que, muchos de ellos, nos pasan desapercibidos.
El Alcázar nació con la dinastía almohade, descendientes de Mahoma y fue terminado por los Reyes cristianos.
Está enclavado dentro del Barrio de Santa Cruz, el antiguo barrio judío de la ciudad.
Pues bien todas estas influencias religiosas se encuntran diseminadas por los distintos elementos arquitectónicos y decorativos del Álcázar.
¿O acaso Ustedes no ven en esta ventana símbolos de las tres religiones?
.
The Alcazar of Seville, beside being the most ancient Royal palace of Europe, contains a multitude of signs and símboloe esoteric-religious that, many of them, happen unnoticed to us .
The Alcazar of Seville, beside being the most ancient Royal palace of Europe, contains a multitude of signs and símboloe esoteric-religious that, many of them, happen unnoticed to us .
The Alcazar was born with the dynasty almohade, descendants of Mohammed and was finished by the Christian Kings.
It is placed inside the Neighborhood of Santa Cruz, the former Jewish neighborhood of the city. Then, all these religious influences are in the different architectural and decorative elements of the Alcazar.
Or perhaps do not You see in this window symbols of three religions?
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario