Mostrando entradas con la etiqueta Inundación. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Inundación. Mostrar todas las entradas

sábado, 22 de noviembre de 2014

La inundación de 1892.



A mitad de la calle Castilla, sobre uno de los muros de carga que soportan el famoso arco que da acceso al antiguo Callejón de la O, hoy llamado Pasaje Párroco Pedro Ramos Lagares, podemos ver el azulejo de arriba.
El propio Ayuntamiento tuvo a bien señalizar el nivel que las aguas del Guadalquivir alcanzaron en aquella famosa inundación del 10 de marzo de 1892 por lo histórico del acontecimiento.
Bien es cierto que la crecida del río se producía en cada estación de lluvias, sin embargo, sólo en contadas ocasiones logró alcanzar tal altura en el barrio de Triana.


miércoles, 13 de febrero de 2013

La inundación de 1796.



En la esquina de la Calle Alfonso XII con Calle Bailén podemos ver este azulejo donde se indica el nivel que alcanzaron las aguas en la inundación del día de los Inocentes de 1796.
Al igual que en este azulejo colocado en la Alameda de Hércules, se dice que a las nueve de la noche del 28 de Diciembre de 1796, míércoles, el nivel del río subió a tal altura que el agua que anegó las inmediaciones llegó a la altura en que está situado este azulejo.
También se recuerda que, por entonces, el Asistente de la ciudad era un tal Manuel Cándido Romero Ciadoncha, conde de Floridablanca.
.
On the corner of Alfonso XII Street and Bailen Street we can see this tile where the level that the waters reached in the flood of December 1796  is indicated.
As in the tile placed in Hercules' Avenue, it is said that at nine o'clock in the night of December 28, 1796, wednesday, the level of the water of the Guadalquivir river went up while and overwhelmed the surrounding areas and came to the height in which this tile is placed.
Also it is remembered that, for then, the Assistant of the city was Manuel Candido Romero Ciadoncha, count of Floridablanca.

lunes, 21 de noviembre de 2011

Inundaciones en la Alameda.




En la esquina de la Calle Santa Ana con la Alameda de Hércules podemos ver dos azulejos que reflejan dos hechos históricos para esta parte de la ciudad: dos inundaciones por la crecida de las aguas del Río Guadalquivir.
El más alto de los dos, que está situado a unos dos metros y medio de altura del suelo se habla del nivel que alcanzó el agua a las nueve de la noche del 28 de Diciembre (Día de los Inocentes) de 1796. Además se añada que, entonces, era Asistente de la ciudad el Sr. Don Manuel Cándido Moreno, de quien los historiadores hablan de una persona escasa de talento.


En el azulejo inferior simplemente se hace mención a la altura que llegó la inundación el 25 de Noviembre de 1961. Dentro de unos días se cumplirá el cincuenta aniversario de tan luctuosos hechos.
Los muros de retén del arroyo del Tamarguillo entre Kansas City y la Carretera de Carmona fueron sobrepasados por las continuas lluvias que cayeron sobre Sevilla y sus alrededores durante el otoño de este año y el invierno de 1962. 
Como toda inundación fueron muchos miles de personas los afectados por esta crecida y fueron muchos, también, los evacuados de sus domicilios.


On the corner of Santa Street and Hercules' Avenue we can see two ceramic pieces about two historical facts in this city zone: two floods for the rise of the waters of the river.
The highest of both, which is placed to approximately two meters and a half height speaks about the level that the water reached at nine o'clock in the night on December 28, 1796.
In the low ceramic piece it is mentioned the height that reached the river On November 25, 1961. The walls of reserve of the Tamarguillo creek between Kansas City Street and Carmona's Road were exceeded by the continuous rains that fell down on Seville during the autumn of this year and the winter of 1962.

sábado, 22 de octubre de 2011

Cuando las aguas subieron.



A lo largo de la historia, el Río Guadalquivir se ha desbordado en innumerables ocasiones. El arrabal de Triana era una de las zonas que más lo ha sufrido.
Con el paso del tiempo, los muros protectores y el dragado del curso del río han evitado otras muchas inundaciones.
En la Calle Betis, a la altura del número 59, podemos ver este pequeño azulejo a no menos de un metro de altura desde la acera. En él se recuerda la altura que tomó el nivel del río el 10 de Marzo de 1892 a las siete de la mañana.


Along the history, the River Guadalquivir has overflown in several occasions. Triana's suburb was one of the zones that more has suffered it.
Time ago, the protective walls and the dredging of the course of the river have avoided other many floods.
In 59, Betis Street, we can see this small ceramic not less than one meter height from the sidewalk. In it is remembered the height that took the level of the river on March 10, 1892 at seven o'clock in the morning.