Mostrando entradas con la etiqueta Monumento. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Monumento. Mostrar todas las entradas

jueves, 9 de julio de 2009

La figura del torero.




La perspectiva de la foto nos permite encuadrar en el mismo ángulo a la estatua dedicada al torero Juan Belmonte con la pequeña capilla religiosa que hay a escasos metros, dedicada a la Virgen del Carmen.
Por medio sólo el Puente de Triana que los une y los separa a la misma vez.
.
The perspective of the photo allows us to fit, in the same angle, to the statue dedicated to the bullfighter Juan belmonte with the small religious chapel that exists to scanty meters, dedicated to the Virgin of Carmen.
In the middle it is only the Triana's Bridge that joins and separates them to the same time.

sábado, 20 de junio de 2009

Homenaje al guitarrista.




En la Plaza del Cristo de Burgos está esta estatua en homenaje al Niño Ricardo, uno de los mejores guitarristas que ha dado nuestra ciudad.
.
In the Plaza of the Christ of Burgos this statue is in honoring to the "Child Ricardo", one of the best guitarists who has lived in our city.

sábado, 30 de mayo de 2009

La Plaza del Museo.



Este monumento está dedicado a Murillo, uno de los insignes artistas que ha dado la ciudad de Sevilla. Está localizada en la Plaza del Museo, justo delante del Museo de Bellas Artes de la ciudad, donde hay expuestos algunos de sus mejores cuadros.
.
This monument is dedicated to Murillo, one of the celebrated artists who has born in the city of Seville. It is located in the Plaza of the Museum, in front of the Museum of Fine Arts of the city, where some of his better pictures have exposed.

lunes, 11 de mayo de 2009

Monumento al héroe.




En 1889 se instaló este monumento en el centro de la Plaza de la Gavidia. En él se hace honor a uno de los hisóricos héroes sevillanos.
El Capitán Luís Daoiz y Torres luchó en la Guerra de la Independencia contra los invasores francesas a las órdenes de Napoleón. Murió en 1808, el 2 de Mayo, defendiendo el Cuartel de Monteleón, en Madrid con un pequeño regimiento de soldados semiarmados infringió una dura herida a la tropa francesa.
Junto al Sargento Pedro Velarde son las dos figuras históricas referentes del levantamiento del pueblo español contra los invasores del norte.
.
In 1889 this monument in the center of the Plaza of the Gavidia was installed. In honor to one of the Sevillian historycal heroes.
The Captain Luís Daoiz y Torres fought in the War of the Independence against the invaders Napoleon's soldiers. He died in 1808, May 2, defending Monteleón's Barrack, in Madrid with a small regiment of semiarmed soldiers he infringed a hard wound to the French troop.
Together with the Sergeant Pedro Velarde, they are both historical relating figures of the raising of the Spanish people against the invaders of the north.

martes, 31 de marzo de 2009

El Paseo "Alcalde Marqués de Contadero".



Esta imagen está tomada en el llamado "muelle de la sal" y tiene, en primer plano, el "Monumento a la Tolerancia" realizado en hormigón por el genial escultor Eduardo Chillida en 1992.
A su izquierda un carril habilitado para que las bicicletas puedan circular por el paseo fluvial con seguridad.
Al fondo podemos ver la Torre del Oro y el Puente de San Telmo.
.
This image is taken in so called " port of the salt " and has, in firstly flatly, the " Monument to the Tolerance " made in concrete for the brilliant sculptor Eduardo Chillida in 1992.
To its left side, a qualified rail in order that the bicycles could circulate along the fluvial walk safely.
To the bottom we can see the Tower of the Gold and San Telmo's Bridge.

sábado, 7 de marzo de 2009

La torre más torera.





¡Qué curiosa esta foto!,¿verdad?. Vemos a la Giralda a través de esta abertura en la estatua dedicada a Juan Belmonte, un torero sevillana que fue adoptado por Triana, un barrio repleto de arte. Esta estatua está en la Plaza del Altozano, en el barrio de Triana, mira a la Maestranza que está al otro lado del río, la Plaza de Toros donde tantas y tantas tardes triunfó.
.
What curious this picture!, isn´t it?. We see to the Giralda across this hole in the statue dedicated to Juan Belmonte, a Sevillian bullfighter that was adopted by Triana, a neighborhood of Seville. This statue is in the Plaza del Altozano, in Triana's neighborhood. It looks at the Maestranza in the other side of the river, the Bullring where so many times he triumphed.

miércoles, 31 de diciembre de 2008

Monumento a la tercera edad.




En la Avenida del Greco hay un pequeño monumento a la tercera edad, a los jubilados. Este sentido homenaje de la ciudad de Sevilla tiene una placa sobre la que se han fijado unos versos de Antonio Machado:
De los parques las olmedas
son las buenas arboledas
que nos han visto jugar
cuando eran nuestros cabellos
rubios, y con nieve en ellos
nos han de ver meditar.