Mostrando entradas con la etiqueta Torre. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Torre. Mostrar todas las entradas

lunes, 10 de octubre de 2011

La Torre de San Lorenzo.



Acostumbrados a ver la torre de la Iglesia de San Lorenzo desde la misma plaza donde se ubica la puerta principal de acceso, esta imagen tomada desde la Calle Santa Clara nos muestra una torre más estilizada, compacta y bella.
La torre, que también hace las funciones de fachada del muro de los pies de la iglesia, aloja en él a una puerta de estructura ojival.
La torre fue construida a finales del siglo XV y rematada en 1757 con el campanario barroco que remata el edificio.
Campanario, por cierto, que ha dado para más de una historia-leyenda en nuestra ciudad. En este enlace podeis leer una de ellas: http://sevillamisteriosyleyendas.blogspot.com/2010/09/la-mujer-emparedada.html.
.
Accustomed to see the tower of the San Lorenzo Church from the same square where the principal door of access is located, this image taken from the Santa Clara Street shows us a more stylized, compact and beautiful tower.
The tower, which also does the functions of wall of the church, lodges in it to a door with ogival structure.
The tower was constructed at the end of the 15th century and finished off in 1757 with the baroque belfry that finishes off the building.
Belfry, certainly, that has given for more than one history-legend in our city. In this link you can read one of them:  http://sevillamisteriosyleyendas.blogspot.com/2010/09/la-mujer-emparedada.html. (in spanish)

miércoles, 5 de octubre de 2011

La Torre de Don Fadrique.



Estamos acostumbrados a ver esta torre albarrana del centro de la imagen que lleva el nombre del Infante Don Fadrique desde una perspectiva de calle.
Hoy, gracias al edificio Metropol Parasol, podemos ver el skyline de esta torre del siglo XII confundiéndose con edificios modernos, todos ellos construidos de 1992 en adelante.
Aunque más adelante tendremos tiempo de hablar de su historia, dejamos aquí este texto que está inscrito en una placa en su entrada románica:
Esta torre es fabrica del magnífico Fadrique, podrá llamarse la mayor alabanza del arte y del artífice: a su Beatriz madre le fue grata esta prole del rey Fernando, experimentado y amigo de las leyes. Si deseas saber la era y los años, ahora mil doscientos y noventa y dos (1252) ya existía la torre serena y amena llena de riquezas.
.
We are accustomed to see this "albarrana" tower of the center of the image that takes the name of the Infante Don Fadrique from a street perspective.
Today, thanks to the building Metropol Parasol, we can see the skyline of this tower of the 12th century getting confused with modern buildings, all of them constructed from 1992 in forward.
Though in the future we will have time to speak about its history, we leave here this text that is inscribed in a plate in the Romanesque entry:
This tower is a work of the magnificent Fadrique, it will be able to be been called the major praise of the art and of the maker: to his mother Beatriz was pleasing this offspring of the king Fernando, experienced and friend of the laws. If you want to know the age and the years, now thousand two hundred and ninety two (1252) already there existed the serene and pleasant tower full of wealths.

Dedicado a David y Espe. Esto es sólo un aperitivo.

viernes, 8 de julio de 2011

La Torre de la Iglesia de San Marco.



La Iglesia de San Marco tiene una inequívoca influencia mozárabe en su diseño como podemos ver en esta imagen de su torre.
La torre, de planta cuadrada, es muy esbelta y está situada en fachada. Al exterior presenta ventanas geminadas enmarcadas por alfiz, y decoración de paños de sebka, similares a los que existen en otras torres de iglesia, como en la cercana de Omnium Santorum, o en la propia Giralda de la catedral hispalense. Corresponde al alminar de la antigua mezquita que existía en este lugar, anterior a la propia iglesia, y está coronada por un campanario de 1603 atribuido a Vermondo Resta.
.
San Marco's Church has an unequivocal Mozarabic influence in its design as we can see in this image of the tower.
The tower, with a square floor, is very slender and is placed in the front wall. On the outside it presents windows framed for alfiz, and decoration of cloths of sebka, similar to those who exist in other towers of church, like in the Omnium Santorum's nearby one, or in the own Giralda of the Sevillian cathedral. It corresponds to the minaret of the former mosque that existed in this place, previous to the own church, and is crowned by a belfry from 1603 attributed to Vermondo Resta.

domingo, 3 de julio de 2011

La Torre de Adb-El-Aziz.



En varias ocasiones hemos hablado ya del postigo del Adb-El-Aziz como uno de los restos más importantes del antiguo alcázar almohade. Junto a éste podemos ver, aunque pasa ciertamente casi desapercibida, la Torre del Adb-El-Aziz.
La Torre de Adb-El-Aziz es una torre de forma hexagonal que es uno de los vértices de una desaparecida muralla del Palacio Real.
Su nombre procede del Emir Adb-El-Aziz ibn  Musa que residió en Ishbiliya, que era el nombre que los musulmanes dieron a Sevilla.
La desaparecida muralla conectaba la Torre de Adb-El-Aziz con la Torre de la Plata y el postigo del Carbón, continuando hasta la torre del Oro. Puede por tanto, que ambas torres (la de Adb-El-Aziz y la del Oro), sean del siglo XIII.
.
In several occasions we have spoken about the shutter of the Adb-El-Aziz like one of the most important remains of the former muslim fortress (Alcazar). Next to this one we can see the Adb-El-Aziz´s Tower.
Adb-El-Aziz's Tower is a hexagonal tower that is one of the vertexes of a defensive wall of the Royal palace.
Its name comes from the Emir Adb-El-Aziz ibn Muse that resided in Ishbiliya, which was the name that the Muslims gave to Seville.
The wall was connecting Adb-El-Aziz's Tower with the Silver Tower and the shutter of the Coal, continuing up to the gold Tower. 
It is possible that both towers (Adb-El-Aziz and Gold´s Tower), are from the 13th century.

jueves, 17 de marzo de 2011

La Torre de la O.



Desde la otra orilla del Guadalquivir tenemos esta vista del barrio de Triana, destacando una pequeña torre que sobresale por encima de los tejados de las casas más cercanas a la orilla del río. Es la torre de la Iglesia de Nuestra Señora de la O.

La podemos encontrar en la Calle Castilla. Su figura reluce por el reflejo de los rayos de sol sobre los azulejos que cubren su chapitel.

miércoles, 9 de marzo de 2011

La Torre de San Marco.



Cuando Sevilla era tierra musulmana, la zona que rodeaba las murallas por el actual barrio de La Macarena poseía innumerables mezquitas y lugares sagrados para rezos.

Con la reconquista llevada a cabo por los cristianos a mediados del siglo XIII, estos lugares sagrados cambiaron de confesión religiosa, pasaron de ser musulmanes a ser cristianos.

Esta es la razón por la que muchas de las iglesias de esta zona, como esta que vemos hoy, la Iglesia de San Marco, tengan un estilo arquitectónico gótico-mudéjar, mezcla de la tradición musulmana y de los novísimos diseños góticos cristianos de la época.

lunes, 15 de noviembre de 2010

El esqueleto de la torre.



En cuántas ocasiones nos hemos preguntado cómo es posible que este o aquel monumento permanezca de pie con lo ligero que se ve desde el exterior.
No es este el caso, el de la torre de la Iglesia de San Pedro, pero visto al trasluz, sus ventanas transmiten una ligereza que, desde otro ángulo de visión, no se percibiría.
.
In how many occasions we have asked ourselves how it is possible that this or that monument remains vertically if the vission is of a monument so light.
This is not the case, in the tower of San's Pedro Church, but I saw that its archs and windows transmit a lightness that, from another angle of vision, would not be perceived.

lunes, 25 de octubre de 2010

La Torre y su río.



Desde la orilla de Triana podemos ver esta bella estampa de la Torre del Oro.
Junto a ella está el muelle de los barcos que surcan el guadalquivir arriba y abajo para deleite de nuestros visitantes.
.
From Triana's shore we can see this beautiful print of the Torre del Oro (Gold Tower).
Together to her there is the wharf of the ships that furrow the Guadalquivir River above and below for delight of our visitors.

viernes, 15 de octubre de 2010

La Torre de Santa Ana.



Desde la orilla derecha del Guadalquivir podemos distinguir, sobre las elevadas casas que adornan la orilla trianera, a la Torre de la Iglesia de Santa Ana, la llamada Catedral de Triana.
Su capitel vidriado en colores blanco y azul reflejan la luz del sol para iluminar a su barrio.
.
From the right shore of the Guadalquivir we can see, over the high houses that adorn the left shore of Triana, to the Tower of the Santa Ana´s Church, the so called Triana's Cathedral.
His capital glazed in colors white and blue reflect the light of the Sun for illuminating to the neighborhood.

martes, 5 de octubre de 2010

La Torre de los Trinitarios Descalzos.



El antiguo templo de los Trinitarios Descalzos fue realizado por Juan Sierra en el año 1625, siendo dedicado el mismo por dicha orden a Nuestra Señora de Gracia.

En 1836, después de la exclaustración, parte del cenobio se convirtió en casa de pisos y fue derribada su vieja fachada.

Posee el edificio una torre que es emblemática de su barrio, con remates que la adornan, obras que recuerdan los pináculos de las antiguas puertas de Sevilla. 

Aquel lego ruso que levantó este alminar en el siglo XVIII, hizo coronar la bóveda en forma de bulbo, recordando los templos de su lejana patria. 

Sólo una condición para la obra puso el prior, que ha pasado como leyenda a la Crónica de su Orden: el jeroglífico de las cuatro letras M. J. C. y T., que deberían ser puestas en azulejos en las cuatro caras del campanario.

Muchos estudiosos no supieron interpretarla y pensaron que señalaría las capitulares de un salmo o de un texto evangélico. 

Las cuatro letras corresponden a las iniciales de las cuatro puertas fundamentales para entrar y salir de la ciudad: Macarena, Jerez, Carmona y Triana.

Estos accesos estaban orientados hacia los cuatro puntos cardinales: Norte, Sur, Este y Oeste, por la especial situación del citado templo, por cuyos pies pasaban las calles que conducían a las referidas puertas. Con esta señalización los frailes forasteros, que no conocían el laberinto de las calles de la ciudad, se orientaban para salir de Sevilla.

sábado, 2 de octubre de 2010

La Torre de San Bartolomé.



Construida en 1780 sobre una antigua sinagoga judía, la Iglesia Parroquial de SanBartolomé le da nombre al barrio en el que está situado.
Sobre la torre se situa un cuerpo de campanas. El exterior de la iglesia es muy sencillo. Destaca su torre que responde a modelos clasicistas del siglo XVIII.
.
Constructed in 1780 on a former Jewish synagogue, San Bartolomé's Parochial Church gives name to the neighborhood in which it is placed.

The exterior of the temple is very simple. Stands out his tower that answers to classical models of the 18th century.
On the tower there is a body of bells.

jueves, 8 de julio de 2010

Torre sangileña.




La iglesia de San Gil, a pocos pasos de la Basílica de la Macarena, es una de la iglesias de estilo gótico-mudéjar que se edificaron durante los siglos XIII y XIV. Su torre, de ladrillo, nos recuerda su antiguo fin como mezquita. Con la conquista de Sevilla por las tropas castellanas, se convirtió en iglesia.
.
San Gil's church, a few steps from the Macarena´s Basilic, is one of the churchs in Gothic-Spanish Muslim style that were built during the XIIIth and XIVth century. His tower, in brick, remembers us his former end as mosque. With the conquest of Seville for the Castilian troops, it turned into church.

lunes, 5 de julio de 2010

Torre de la Plaza de España.




La plaza es de grandes dimensiones, 200 metros de diámetro, tiene una forma semielíptica, que simboliza el abrazo de España a sus antiguas colonias y mira hacia el río Guadalquivir como camino a seguir hacia América. Las dos torres que flanquean la plaza que proporcionan un ambiente de estilo barroco miden 74 metros de altura, y creó polémica en su construcción por rivalizar en altura con la Giralda.

domingo, 4 de julio de 2010

La Torre de Bomberos.




El parque de bomberos del barrio de San Bernardo tiene una torre reconocible desde los alrededores.
.
The fire station of San Bernardo's neighborhood has a recognizable tower from the surroundings.

viernes, 12 de junio de 2009

La Torre de San Gil.



En el barrio de la Macarena, está esta pequeña iglesia que pasa casi desapercibida ante la fama de la Basílica que está justo delante de ella. Aún así, basta echar una mirada para apreciar la belleza de su torre.
La iglesia es de estilo gótico-mudéjar y fue construida en el siglo XIV.
.
In the neighborhood of the Macarena, there is this small church that happens almost unnoticed before the reputation of the Basilica that is just in front of it.
In the neighborhood of the Macarena, there is this small church that happens almost unnoticed before the reputation of the Basilica that is just in front of it.

jueves, 21 de mayo de 2009

La dama se esconde.




Como una dama ruborizada, la Torre del Oro se esconde tras las ramas casi desnudas de la arboleda. El sol la delata y nos muestra su belleza escondida junto a sus tres inseparables palmeras que siempre la acompañan.
.
As a made blush lady, the Torre del Oro (Tower of the Gold) hides after the almost naked branches of the grove. The Sun betrays her and shows us her beauty hidden together with to the three inseparable palms that always accompany her.

viernes, 15 de mayo de 2009

La Torre Schindler.



La Torre Schindler fue uno de los iconos de la Exposición Universal de 1992 que se celebró en Sevilla. Justo delante, sobre el río, está uno de los puentes que se crearon también para ese evento, el Puente del Cristo de la Expiración.
.
The Schindler Tower was one of the icons of the Universal Exhibition of 1992 that was celebrated in Seville. On the river, there is one of the bridges that were built also for this event, the Bridge of the Christ of the Expiration.

domingo, 22 de febrero de 2009

La Torre escondida.



Esta es la Iglesia de Santa Catalina vista desde atrás.
Es uno de los más claros exponentes de la arquitectura mudéjar del siglo XIV. Se levanta sobre una antigua mezquita de la que se conserva el mhirab y restos del alminar en su torre, a la que vemos esconderse tras los árboles.
.
This one is the Church of Santa Catalina, looked from behind.
It is one of the clearest exponents of the Mudejar architecture of the 14th century. It gets up on a former mosque of which we preserve the mhirab and remains of the minaret in the tower, tower that we see to hide after the trees.

sábado, 3 de enero de 2009

La Torre del Oro.





La hermana pequeña de la Giralda es la Torre del Oro.
Un torreón almohade junto a la orilla del Río Guadalquivir que formaba parte de las murallas de la ciudad. Se ha terminado su restauración hace pocos meses y ha quedado brillante como su historia. Ha sido torreón defensivo, capilla religiosa, prisión y actualmente es Museo Naval. Pero todo el mundo la conoce por su cuerpo exterior, bajo y ancho, cuerpo que se refleja en las ondas del agua del Guadalquivir en tonos color oro.


viernes, 26 de diciembre de 2008

¿Por qué se esconde la Giralda?




¿De quién se esconde la Giralda?
Ella, siempre orgullosa y altanera, clavada en la tierra con la mirada hacia el cielo, ¿qué la ruboriza?.
El Río Guadalquivir la mira, la está mirando.
Juego de enamorados, amores que te sacan los colores.
Agua que pasa, despacito, y piropea a la más guapa.
Ella responde con un manto de palmeras que cubren su dulce rostro.