Mostrando entradas con la etiqueta Escultura. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Escultura. Mostrar todas las entradas

lunes, 3 de octubre de 2011

Los momentos de nuestra vida.


La Calle Marqués de Paradas, además de ser una calle ancha es una calle con una arboleda alta y muy frondosa, sobre todo, en los meses de calor.
Pues bien, en el edificio que hace esquina con la Calle Julio César, llamado Edificio Carrión, en la planta última donde existe esta pequeña y coqueta buhardilla, podemos ver este detalle escultórico.
Desde la acera no se aprecia con detalle, pero si acercamos el zoom de la cámara podemos ver tres caras humanas entrelazada por unas hojas vegetales.
En el centro hay una cara de un hombre en su plenitud vital. a la izquierda podemos apreciar la cara de un imberbe infante. A la derecha, la cara de un hombre en su madurez y cercano a la senectud.
Son las etapas de la vida de cada uno de nosotros.


The Marques de Paradas Street, beside being a broad street is a street with a high and very leafy grove, especially, in the heat months.
Well then, in the building that is in the corner between the Julio César Street with Marques de Paradas Street, in the last floor where this small and flirtatious garret exists, we can see this sculptural detail.
From the road it is not estimated closely, but if we use the camera zoom over it we can see three human faces interlaced by a few vegetable leaves.
In the center there is a face of a man in his vital fullness. To the left side we can estimate the face of a beardless child. To the right, the face of a man in his maturity and near to the old age.
They are the stages of the life of each one of us.

domingo, 11 de septiembre de 2011

La escultura que se asoma a la ventana.



En la coqueta y pequeña plaza de Santa Marta sólo hay tres casas y una pared encalada que da al Convento de la Encarnación.
Como el frondoso y alto naranjo que preside el centro de la misma no nos deja ver las alturas, realmente nunca me había fijado en este detalle, en uno de los pisos superiores debe existir algún taller de un artista como lo demuestra la estatua que casi sobresale por la ventana.
A lo mejor alguien sabe la respuesta y puede alumbrarnos con su conocimiento.
.
In the flirtatious and small Holy Martha Square there is three houses and a white wall that belongs to the Convent of the Incarnation.
As the leafy and high orange tree that presides at the center of the same one it does not leave us to see the heights zone of the houses, really I had never seen this detail in one of the top flats. An artist must lives in it like demonstrates the statue that almost stands out the window.

jueves, 14 de julio de 2011

Murillo en la Plaza del Triunfo.



Dice el refranero español que nadie es profeta en su tierra. Hoy traemos a este recuadro el caso de un artista sevillano que bien puede ser la gran excepción de este refrán: Bartolomé Esteban Murillo.
Que yo recuerde, al menos en tres emplazamientos distintos de la ciudad (y a cual más importante y sublime),  existen estatuas dedicadas al pintor.

Una primera, en la plaza del Museo junto al Museo de Bellas Artes; otra en la fachada del palacio de San Telmo; y esta tercera que podemos ver hoy situado en la base del monumento dedicado a la Inmaculada en la Plaza del Triunfo.

Sevilla también le dedicó una Casa-Museo con su nombre y también le dio el nombre de Murillo a los jardines que están junto al muro del Alcázar por la Avenida de Menéndez Pelayo.

domingo, 10 de abril de 2011

Las Bellas Artes (2).

Tras las imágenes de ayer, hoy podemos ver cuatro diosas que representan a otras tantas bellas artes: Literatura, Historia, Arqueología y Música.

La primera de ellas es la Literatura.


La segunda es la Historia.


La tercera es la Arqueología.


Y la cuarta estatua representa a la música.


sábado, 9 de abril de 2011

Las Bellas Artes (1).



En la Plaza de América está el edificio del Museo Arqueológico por todos conocidos. Lo que nos saben algunos es que este edificio tuvo su origen en 1910 como el futuro Pabellón de las Bellas Artes de la Exposición Iberoamericana de 1929. También fue llamado Pabellón Renacentista por su estética.

Diseñado por Aníbal González, en sus paredes exteriores podemos ver ocho estatuas que representan a cada una de las Bellas Artes. Hoy vamos a conocer a cuatro de ellas: Escultura, Pintura, Cerámica y Arquitectura.

La primera foto pertenece a la diosa que representa a la Escultura. La segunda representa a la Pintura.


La tercera es la diosa de la Cerámica. Y la última la diosa que encarna a la Arquitectura.
.

jueves, 7 de abril de 2011

La Caridad.




El Hospital de la Caridad es una institución muy importante de Sevilla. Su origen está en el siglo XV y fue fundado, entre otros, por Don Miguel Mañara, público benefactor de los necesitados.

Fue fundado para asistir a enfermos abandonados y a dar enterramiento a ajusticiados y ahogados en el río, así como elevar sufragios por sus almas tras la muerte.

En su edificio arquitectónico destaca el patio de acceso, dividido en dos partes separadas por un pasaje volado sobre columnas.

El patio se encuentra flanqueado por tres de sus lados por columnas toscanas rematadas con arcos de medio punto y decorado con siete paneles de azulejos de 1700, de origen holandés, que representan escenas bíblicas que en un principio pertenecieron al Convento de los Descalzos de Cádiz.

En cada uno de los espacios del patio se levanta una fuente de mármol con grupos escultóricos de la Fe y la Caridad, respectivamente, realizadas en Génova en 1682.

Esta que vemos en la foto es la escultura que representa la Caridad, quien da nombre al Hospital.

miércoles, 7 de julio de 2010

San Jerónimo.




Una de las piezas escultóricas más importantes del Museo de Bellas Artes de Sevilla es esta escultura del florentino Pietro Torrigiano. Esta escultura, del siglo XVI, fue realizada en barro cocido policromado y según cuenta la historia, el escultor tomó como modelo un viejo criado de los comerciantes florentinos Botti, afincados en Sevilla.
La escultura presenta una anatomía perfecta del cuerpo de un anciano, realizada en tamaño natural. Con una rodilla en tierra, el santo muestra una cruz con su mano izquierda mientras que la derecha cobija una piedra, instrumento que le servía para mortificarse golpeándose con ella. La policromía aporta realismo y una gran calidad.
.
One of the most important sculptural pieces in the Museum of Fine arts of Seville is this sculpture of the Florentine Pietro Torrigiano. This sculpture, from the 16th century, was realized in polychrome baked clay and as the history counts, the sculptor took as model a bred old man of the Florentine merchants Botti, living in Seville.
The sculpture presents a perfect anatomy of the body of an elder, realized in natural size. With a knee in land, the saint shows a cross with his left hand whereas the right shelters a stone, instrument that was serving him to be embarrassed being struck by her. The policromy contributes realism and a great quality.

miércoles, 25 de noviembre de 2009

Estudiando a Trajano.




Una de las salas del Museo Arqueológico está dominada por la figura del Emperador Romano Trajano, el primer Emperador no romano de la historia, nacido en Itálica a dos kilómetros de Sevilla.
Mientras el experto en arte menciona las características históricas y artísticas de la escultura, los demás atienden a sus explicaciones.
.
One of the rooms of the Archaeological Museum is dominated by the figure of the Emperor Romano Trajano, the first not Roman Emperor in the history, born in Italic, a nearly city two kilometres far from Seville.
While the expert in art mentions the historical and artistic characteristics of the sculpture, the others attend to his explanations.

sábado, 24 de enero de 2009

Subir sin ascensor.



Los vecinos de este edificio recién costruído han tenido la original idea de decorar su fachada con esta moderna escultura de un caracol. Quizá para recordar que el edificio no tiene ascensores.
La escultura es obra del artista Chiqui Díaz, un especialista en escultura neo primitivista y animalista y fue realizada en bronce.